Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «centaines de milliers de personnes en raison des attaques perpétrées » (Français → Anglais) :

La Commission européenne va accroître son aide humanitaire à l’Iraq de 5 millions d’euros à la suite du déplacement de centaines de milliers de personnes en raison des attaques perpétrées récemment par l’État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) et par d’autres groupes armés.

The European Commission will increase its humanitarian assistance to Iraq by €5 million following the displacement of hundreds of thousands of people as a result of the recent attacks perpetrated by the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) and other armed groups.


1. condamne fermement les violences actuelles et croissantes, y compris la vague continue d'attaques armées et d'attentats à la bombe, d'attentats suicides, d'esclavage sexuel et autres violences sexuelles, d'enlèvements et d'autres actes de violence commis par la secte terroriste Boko Haram contre des cibles civiles, gouvernementales et militaires, qui ont causé des milliers de morts et de blessés et le déplacement de centaines de milliers de pers ...[+++]

1. Strongly condemns the ongoing and increasingly disturbing violence, including the continuing wave of gun and bomb attacks, suicide bombings, sexual slavery and other sexual violence, kidnappings and other violent acts committed by the terrorist sect Boko Haram against civilian, government and military targets in Nigeria, which have led to thousands of deaths and injuries and have displaced hundreds of thousands of people, and wh ...[+++]


1. condamne fermement les violences actuelles et croissantes, y compris la vague continue d'attaques armées et d'attentats à la bombe, d'attentats suicides, d'esclavage sexuel et autres violences sexuelles, d'enlèvements et d'autres actes de violence commis par la secte terroriste Boko Haram contre des cibles civiles, gouvernementales et militaires, qui ont causé des milliers de morts et de blessés et le déplacement de centaines de milliers de pers ...[+++]

1. Strongly condemns the ongoing and increasingly disturbing violence, including the continuing wave of gun and bomb attacks, suicide bombings, sexual slavery and other sexual violence, kidnappings and other violent acts committed by the terrorist sect Boko Haram against civilian, government and military targets in Nigeria, which have led to thousands of deaths and injuries and have displaced hundreds of thousands of people, and wh ...[+++]


La Commission européenne débloque 10 millions € supplémentaires pour financer l’aide humanitaire dont ont besoin d'urgence des centaines de milliers de personnes récemment déplacées en raison des violences et des conflits armés dans le nord-ouest du Pakistan.

The European Commission is providing additional funding of €10 million to finance urgently needed humanitarian assistance to hundreds of thousands of people recently displaced by violence and armed conflict in the North-West of Pakistan.


lutte contre la traite des êtres humains – en particulier des femmes et des enfants – car celle-ci constitue une forme d’esclavage; note qu'en dépit des législations et engagements nationaux et de l'UE, on estime à plusieurs centaines de milliers le nombre des personnes faisant l'objet de la traite à destination de l'UE ou sur le territoire de cette dernière, ce qui met en lumière l'urgente nécessité de s'attaquer à cette forme de cr ...[+++]

combating trafficking of human beings – especially women and children – since this constitutes a form of slavery; notes that, despite EU and national legislation and policy commitments over many years, several hundred thousand people are estimated to be trafficked into the EU or within the EU area annually, and highlights the need for greater urgency in tackling this crime, including through the new proposed EU Directive, which includes the suggested appointment of national rapporteurs to monitor the implementation of anti-trafficking policy at national level,


Je voudrais dire que l'amiante est la plus grande cause de mortalité que le secteur industriel ait jamais connue. Chaque année, 100 000 décès sont attribuables directement à l'amiante, et la maladie n'est jamais diagnostiquée chez des centaines de milliers de personnes en raison de la longue période d'incubation.

I am here to say that asbestos is the greatest industrial killer the world has ever known and 100,000 deaths a year are directly attributed to asbestos, and hundreds of thousands more are never diagnosed because of the long incubation period.


Les scientifiques estiment à 360 milliards d'euros l'impact économique annuel de la pollution atmosphérique en Europe et des centaines de milliers de personnes meurent chaque année en raison des maladies liées à la pollution.

Scientists estimate the annual economic impact of air pollution in Europe at €360 billion, with hundreds of thousands of people dying each year because of pollution-related illnesses.


Il convient également de se souvenir des victimes, des milliers de personnes décédées sous les décombres des tours jumelles, des dizaines de milliers de personnes éliminées en Irak en raison de leur désaccord ou simplement de leur appartenance à une minorité différente et aux centaines de milliers de personnes condamnées à l'exil afin de pouvoir survivre.

We must also remember the victims, the thousands of people who perished in the rubble of the twin towers, the tens of thousands who have been eliminated in Iraq because they dissent or simply because they belong to a different minority, the hundreds of thousands who have had to go into exile in order to survive.


C. déplorant les milliers de victimes de la guerre au sein de la population tchétchène, tuées par les attaques militaires totalement aveugles et disproportionnées des forces fédérales russes, et gravement préoccupé par la catastrophe humanitaire vécue par des centaines de milliers de personnes déplacées en et hors de Tchétchénie,

C. deploring the thousands of war victims among the civilian population of Chechnya killed during the totally indiscriminate and disproportionate military attacks by the Russian Federal Forces, and deeply concerned about the catastrophic humanitarian situation of hundreds of thousands of displaced persons in and outside Chechnya,


En raison du conflit que vivait le Pérou durant la précédente décennie, des centaines de milliers de personnes ont fui leur foyer pour sauver leur vie.

Conflict in Peru over the past decade has made hundreds of thousands of people flee their homes in fear of their lives.


w