Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celui-ci montrent cependant » (Français → Anglais) :

Des cas comme celui-ci montrent cependant que l'entente ne constitue que des paroles creuses pour ces mères et pour les autres Canadiens vulnérables.

Cases like this show that the agreement is nothing more than empty words for these mothers and for other vulnerable Canadians.


Les indicateurs actuels montrent cependant que, dans la plupart des cas, ils affichent des niveaux largement inférieurs à la moyenne de l'UE sur le plan des investissements et du développement des politiques de recherche et d'innovation.

Current indicators, however, show that in most cases they are significantly below the EU average in terms of investments and development of research and innovation policies.


Des indicateurs montrent cependant que toutes les technologies SER n'ont pas progressé à un tel rythme.

There are, however, indications that not all RES technologies have developed at such a pace.


Des efforts concertés comme celui-ci montrent aux Canadiens que tous les députés travaillent avec acharnement pour eux et qu'ils prennent des décisions courageuses dans leur intérêt.

Efforts like this one where the whole House is working together is one way of showing Canadians the hard work that all members do for their constituents and the courageous decisions they make in their interest.


Je prévois quelques difficultés de départ, et des problèmes comme celui-ci montrent bien la nécessité d'indiquer clairement comment les deux paliers de compétence vont devoir collaborer.

I think there probably will be some start-up difficulties, and issues like this flag the need to more clearly set out how the two jurisdictions are going to work together.


Un certain nombre d’événements récents montrent cependant que celle-ci peut aussi se trouver menacée du fait de plus petits établissements financiers.

However, recent experience shows that smaller credit institutions can also pose a threat to financial stability.


D'autres expériences montrent cependant que, au niveau de plans nationaux plus importants, un nombre significatif de constatations liées à l'ESE ont fortement influencé le contenu des plans, y compris au niveau du choix des solutions de substitution ou de l'intégration de suggestions essentielles de l'ESE.

However, other experiences show that, at the level of the largest national plans, a significant number of the SEA findings had a strong influence on the substance of the plans, including in the selection of the alternatives or by incorporating important suggestions from the SEA.


Des enquêtes montrent cependant que cette situation idéale n'est pas une réalité pour tous les nutriments, ni pour tous les groupes de population dans la Communauté.

However, surveys show that this ideal situation is not being achieved for all nutrients and by all groups of the population across the Community.


Des projets de loi comme celui-ci montrent aux Canadiens que le gouvernement sait seulement ce qui est le mieux pour ses amis qui vont se partager l'assiette au beurre créée par ce type de projet de loi.

With bills like this one Canadians know the government only knows what is best for its friends who will feed at the trough well established by this kind of bill.


Votre Comité est d'avis que l'expropriation proposée du droit d'auteur et des produits de celui-ci peut cependant équivaloir à une confiscation de biens, lequel acte relève de la compétence des provinces sur la propriété et les droits civils.

It is your Committee's view that Bill C-220's proposed expropriation of both copyright and of the proceeds of copyright may nevertheless amount to a confiscation of property, which falls within provincial authority over property and civil rights.


w