Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle que nous allons adopter aujourd " (Frans → Engels) :

M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employons activement à sauver des vies, à protéger les gens et à leur offrir des solutions ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, s'est exprimé en ces termes: «Le nouveau programme adopté aujourd'hui démontre que l'Union européenne reste déterminée à aider la Libye à répondre aux besoins urgents des personnes les plus vulnérables et à renforcer la gouvernance locale dans l'ensemble du pays.Nous sommes résolus à soutenir les changements qui peuvent aider à apporter la stabilité en Libye.

Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, underlined: "Today's new programme demonstrates that the European Union remains committed to assist Libya in responding to the pressing needs of the most vulnerable people and to strengthen local governance across the country.


«Nous sommes très heureux que le Conseil ait adopté aujourd'hui une orientation générale concernant le cadre juridique applicable au corps européen de solidarité.

"We are very pleased that the Council has today adopted a general approach on the legal framework for the European Solidarity Corps.


J'aimerais que le gouvernement nous donne l'assurance que, lorsque le projet de loi sera renvoyé au comité de la Chambre, les préoccupations exprimées au Sénat, qui sont les mêmes que celles que nous allons entendre aujourd'hui, seront prises au sérieux, parce que le régime réglementaire joue un rôle crucial dans notre démocrati ...[+++]

I am looking for some assurance from the government side that when the bill does go to committee in the House, that the kinds of concerns that were expressed in the Senate, and that we will hear today, will be taken seriously because of the fundamental nature of the regulatory system for our democracy.


Avec le train de mesures sur la normalisation adopté aujourd’hui, nous contribuons à stimuler la compétitivité et l’innovation et à créer un cadre stable et prévisible pour les investissements dans l’Union».

With today’s standardisation package, we are helping raise competitiveness, power innovation and create a predictable and stable investment framework in the EU".


M Bieńkowska, commissaire pour le marché intérieur et l'industrie, et M. Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, ont ajouté: «En adoptant aujourd'hui le train de mesures sur les armes à feu, la Commission témoigne de sa détermination à faire face à la réalité nouvelle à laquelle nous sommes confrontés».

Internal Market and Industry Commissioner Bieńkowska and Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Avramopoulos added: "The adoption of the firearms package today is proof of the Commission's determination to address the new reality we are confronted with".


Ils commettent de graves violations des droits humains que nous dénonçons avec autant de force que celles dont nous allons parler aujourd'hui, soit celles commises par l'État ou par les paramilitaires.

They commit gross human rights violations that we denounce as strongly as those that we will be discussing here today, namely the ones committed by the State or by paramilitary groups.


Pour chaque projet, pour chaque besoin, diverses options sont étudiées et s'il y a une solution facile qui coûte moins cher et répond à nos besoins et à la législation, c'est celle que nous allons adopter, c'est sûr.

For every project, for every requirement, different options are explored, and if there's an easy road to take that is less expense, that meets our requirements, and that meets the laws of the land, obviously we'll proceed down that path, for sure.


J'aimerais attirer votre attention sur les recommandations 2, 5, et 14 à 24, parce que ce sont celles dont nous allons parler aujourd'hui.

I would like to bring to your attention recommendations 2, 5, and those from 14 to 24, because they are the ones we'll be dealing with today.


Je pense que la résolution unanime que nous allons adopter aujourd'hui sera importante.

I think the unanimous resolution which we will pass today will be important.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle que nous allons adopter aujourd ->

Date index: 2024-06-18
w