Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela semble suggérer » (Français → Anglais) :

Cela semble suggérer que ce marché a atteint une certaine maturité.

This seems to suggest that the European private equity industry has reached a certain maturity.


Cela semble suggérer que l'OMC est le forum privilégié.

That would suggest the WTO is the forum of choice.


Un fonctionnaire fédéral vous aurait-il donné les raisons impérieuses pour lesquelles cela doit se retrouver dans le projet de loi, alors que le CRTC semble suggérer que le monde s'achemine vers une déréglementation généralisée?

Did you come across any compelling reasons given by any government official as to why those should be in the bill if the CRTC itself is suggesting that the world is moving toward a deregulated environment?


Même si j’aime bien l’idée de créer une mesure législative qui semble suggérer que toutes les personnes jouissent d'un accès égal aux services, ce n'est tout simplement pas le cas pour de nombreuses Premières Nations sur le plan de leur statut socio-économique et des types de services auxquels ils ont accès, sans compter le manque d'accès à des services juridiques, à de l'aide juridique et aux conseils juridiques. Cela montre, une fois de plus, que ce ne sont que des mots sur un bout de papier.

While I appreciate the creation of legislation that seems to think all people are equal in terms of the services they can access, this is simply not the case for so many first nations, in terms of both their socio-economic status and the kinds of services they have, not to mention their lack of access to legal services, legal aid, to legal advice.


Nous avons reçu une lettre de sa part, et il semble suggérer que cela suffira.

We received a letter from him, and he has suggested that will suffice.


Cela semble suggérer que ce marché a atteint une certaine maturité.

This seems to suggest that the European private equity industry has reached a certain maturity.


Je ne peux que condamner le groupe des Conservateurs et Réformistes européens lorsqu’il s’oppose au paragraphe 10 de notre texte et semble vouloir suggérer que l’Europe a le droit de dire une chose à propos de la démocratie et d’agir autrement à l’égard des pays non démocratiques lorsque cela l’arrange.

I have to say that I condemn the European Conservative and Reform Group when they oppose paragraph 10 in our text and seem to suggest that Europe can say one thing about democracy and do another about undemocratic countries when it suits us.


Je pense que le droit de vote, au niveau local et pas uniquement au niveau européen, doit être une conséquence de ces droits et non une condition préalable, comme cela semble avoir été suggéré parfois lors de certains débats ces dernières années.

I believe the right to vote, at a local and not just a European level, should be a consequence of these rights and not a precondition, as seems to have been suggested at times in some debates in recent years.


Je pense que le droit de vote, au niveau local et pas uniquement au niveau européen, doit être une conséquence de ces droits et non une condition préalable, comme cela semble avoir été suggéré parfois lors de certains débats ces dernières années.

I believe the right to vote, at a local and not just a European level, should be a consequence of these rights and not a precondition, as seems to have been suggested at times in some debates in recent years.


Le sénateur Gill: L'industrie navale semble suggérer que l'on déleste les eaux dans un endroit en particulier car, dit- on, cela va être moins contaminant pour les espèces.

Senator Gill: The shipping industry seems to be suggesting that ballast water should be dumped in specific areas since that will mean less contamination of affected species.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semble suggérer ->

Date index: 2023-04-14
w