Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela semble devoir durer » (Français → Anglais) :

Mais l'accès aux réseaux à large bande varie fortement dans l'Union européenne et entre les régions au sein des pays, les régions les moins prospères ayant l'accès le plus réduit, et cela semble devoir durer.

Access to broadband, however, varies markedly across the EU and across regions within countries, the least prosperous areas having least access, and this seems set to continue into the future.


Cela me semble devoir être une dimension extrêmement importante et novatrice des futurs instituts, que les choses se passent comme cela.

I think this is an extremely important and innovative aspect of the future institutes.


Nous nous trouvons dans un contexte économique particulièrement compliqué, et la crise économique et financière qui nous frappe semble devoir durer tout au long de l’année 2009.

We find ourselves in a particularly complicated economic context, in which the economic and financial crisis which is affecting us seems destined to last throughout 2009.


Mais l'accès aux réseaux à large bande varie fortement dans l'Union européenne et entre les régions au sein des pays, les régions les moins prospères ayant l'accès le plus réduit, et cela semble devoir durer.

Access to broadband, however, varies markedly across the EU and across regions within countries, the least prosperous areas having least access, and this seems set to continue into the future.


Il est vrai que nous nous prononçons sur l’introduction de taxes supplémentaires et cela semble logique de devoir payer pour ce que nous utilisons, mais en préparant nos travaux à propos de la directive, nous n’avions pas prévu la crise.

It is true that we are deciding on introducing additional charges, and it seems right that we should pay for what we use. But when planning our work on the directive, we did not plan on the crisis.


Les exportations vers l’Union devraient passer, selon les estimations, à 60% après l’élargissement. Simultanément, la dépendance de l’Union vis-à-vis des ressources de la Russie croît: cela semble devoir être le cas pour le gaz naturel, par exemple, au cours de la prochaine décennie.

Now it is estimated that after enlargement that figure will rise to 60%. At the same time, the Union’s dependence on Russia’s resources is growing: that would seem the prospect for natural gas, for example, in the next decade.


Il m’avait semblé que cela devait durer 20 minutes.

I had understood it was 20 minutes.


Cela me fait du mal de devoir dire les choses telles qu’elles sont, mais le fait qu’un enfant et son père décédés sur la Seine ne soient pas protégés de la même façon que s’ils avaient perdu la vie en haute mer me semble tout à fait inacceptable.

I must say, it upsets me to have to openly state the fact – the fact that a child and his father who died on the Seine should receive different protection from what would apply if they had died on the open seas.


Cela semble nous montrer que cette situation ne pourra pas durer.

That amount tends to indicate that it is not a sustainable situation.


Nous allons continuer d'essayer, mais il est certain que cela semble devoir nous amener à des délais assez importants.

We will continue striving, but it is certain that this is going to require long timelines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semble devoir durer ->

Date index: 2022-04-03
w