Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela prendrait probablement quelques " (Frans → Engels) :

Cela prendrait probablement quelques mois.

That would likely take a few months.


Cela prendrait probablement dans les 140 ans, et c'est beaucoup de temps pour consommer un produit qui pourrait éventuellement être dangereux.

It would take us approximately 140-odd years probably, which is a long time to be consuming product that may or may not be safe.


D'ailleurs, la semaine dernière, M. Bélanger disait que cela prendrait probablement un genre d'organigramme pour déterminer qui fait quoi dans tout ça.

Furthermore, last week, Mr. Bélanger said that we would probably need a kind of organization chart to determine who does what in all this.


Cela me paraît tout à fait incroyable parce que, si c’est le cas, on prendrait en quelque sorte comme seuil de l’élection la moitié du nombre des gens qui ont voté pour.

I find this quite incredible because if this is the case, we would somehow be taking half the number of those who voted in favour to be the voting threshold.


Cela fera probablement quelques «non» de plus, mais on va au bout.

It will probably result in a few more rejections but we shall take it to the end.


Le président: Cela prendrait probablement 20 minutes, monsieur Herman, et le temps presse.

The Chair: It will probably take 20 minutes, Mr. Herman, and we don't have the time.


Honorables sénateurs, je pourrais lire chacune de ces pétitions et cela prendrait probablement plus de temps que celui qui m'est accordé.

Honourable senators, I could read each of these petitions, but I would probably exceed my time limit.


Cela signifie probablement beaucoup de choses, mais du moins cela devrait-il impliquer, à nos yeux, quelque chose de nouveau en ce qui concerne les cercles du pouvoir.

It probably means many things, but at least for us it should mean something new, so far as the leadership is concerned.


Vous comprenez, dès lors, que cela prendrait une tout autre portée: tout ce dont nous aurions besoin, c’est de la Constitution telle que décidée ici, entérinée par un référendum européen, et cela prendrait une importance infiniment supérieure, ce serait quelque chose de totalement différent.

You understand, then, that it would all take on a different significance: all we would need is the Constitution as decided here, approved by a European referendum, and it would assume infinitely greater significance, it would be something altogether different.


Le deuxième - cela a probablement quelque peu échappé à Mme Maes - c'est de pouvoir établir de nouvelles règles bureaucratiques qui permettront ensuite de discriminer l'un ou l'autre parti, non sur la base de règles pénales ou de violations de celles-ci mais sur la base de nouvelles règles discrétionnaires et, donc, - parce que c'est cela que vous voulez Madame Maes - d'institutionnaliser le délit d'opinion.

The second key point – and this has probably gone somewhat over Mrs Maes’s head – is that we would be able to create new rules for bureaucracy which would then allow us to discriminate against one party or another, not on the basis of criminal laws or an infringement of such laws, but on the basis of new, discretionary rules and therefore – because this is what you want, Mrs Maes – to make it an offence to express an opinion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela prendrait probablement quelques ->

Date index: 2021-11-29
w