Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela pendant assez » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai dit, si vous faites cela pendant assez longtemps, disons 10 ou 15 ans, cela devient alors une convention, et entre dans la façon de faire les choses.

As I said, if you do it long enough, 10 years or 15 years, then it becomes a convention and part of the way of doing things.


Cela résume assez bien le modèle dans lequel nous avons vécu pendant probablement 45 ans.

That was pretty much the model we had for probably 45 years.


Même si 4,4 p. 100, cela semble assez peu, ce sont 309 000 postes qui demeurent inoccupés pendant plus de quatre mois, en hausse par rapport aux 251 000 de 2006.

And while 4.4% may not sound like very much, this translates into almost 309,000 jobs that remained vacant for more than four months across the country. This is up from 251,000 in 2006.


Par exemple, l'association de ski estonienne a mis en place un système visant à faire participer pendant un an des enfants et des non professionnels, mais cela s'est révélé être assez coûteux.

For example, the Estonian Ski Association has created a year-round system of participation for children and non-professionals, but this has been quite an expensive undertaking.


Cela vaut la peine de relire la motion afin que cela soit assez clair pour les députés de l'autre côté de la Chambre parce qu'on s'aperçoit qu'il faut répéter pendant plusieurs années le même message pour qu'enfin, un message crédible et bien documenté puisse être compris par nos collègues libéraux.

It would be worthwhile reading the motion again, so that it will be sufficiently clear for the members on the other side of the House, because we have noticed that they need to hear a credible and well-documented message repeated for several years before finally getting it.


S'il est préférable de mettre fin prématurément à ces mesures plutôt que de les maintenir pendant une durée indéterminée, il est assez probable que cela ne fera qu'entraîner le déclenchement d'un programme accéléré de construction et d'exportation au cours des deux prochaines années.

While the early termination of these measures is better than their indefinite continuation, it is quite probable that it will simply lead to an accelerated programme of construction and export in the next two years.


Cela a donc été un plaisir, pendant que cette directive était discutée au Parlement, de faire l'objet de pressions de la part d'une société - Honda, à laquelle M. Goodwill a fait référence - qui estime que les normes proposées par la Commission ne vont pas assez loin.

So it has been a pleasure while this directive was passing through Parliament to be lobbied by one company – Honda, to which Mr Goodwill referred – which believes that the standards being proposed by the Commission do not go far enough.


En tout, cela fait 192 propositions d'amendement. La commission s'en est saisie pendant des jours entiers, a adopté assez largement un rapport amendé et voilà qu'en plénière, nous nous retrouvons à nouveau confrontés à 69 propositions d'amendement.

The committee spent days discussing them and then voted on a largely amended report and now we have another 69 proposed amendments here in plenary.


Je crois que cela nous offre une excellente occasion de mettre l'accent sur la pauvreté pendant assez longtemps pour proposer et mettre en oeuvre des solutions à long terme à ce terrible problème et pour commencer à voir des résultats.

I believe that the international decade is a wonderful opportunity to keep people focused on poverty for long enough to propose, implement and start seeing the results of meaningful, long-term solutions to this terrible problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela pendant assez ->

Date index: 2025-03-15
w