Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela nous rendrait énormément » (Français → Anglais) :

Cela a suscité de nombreuses réactions de la part des parties prenantes, réactions qui sont le témoignage, d'une part, de l'énorme potentiel que représentent les mers et, d'autre part, de l'ampleur de la tâche qui nous attend si nous voulons exploiter ce potentiel de manière durable.

It has triggered a massive response from stakeholders that reveals clearly the enormous potential of the seas, and the scale of the challenge if we are to realise that potential sustainably.


Si nous devions imposer un autre niveau et devoir obtenir l'autorisation d'un organe externe quelconque, cela nous rendrait absolument et totalement inefficaces.

If we were to impose another level and be required to get authority from some independent body, it would make us absolutely and totally ineffective.


Les lauréats de la mention spéciale «Jeune architecte» en 2009, Lea Pelivan et Toma Plejić, de Studio Up (Zagreb, Croatie), ont déclaré: «Ce fut pour nous un grand honneur de recevoir la mention spéciale pour notre premier ouvrage, et cela nous a énormément stimulés.

Winners of the 2009 emerging architect special mention, Lea Pelivan and Toma Plejić of STUDIO UP (Zagreb, Croatia) said: "It was a great honour to receive the award for our first built work, as well as a huge stimulus for us.


M. McCreevy doit nous quitter à 19h20. Par conséquent, ce que j’envisage de faire, Madame Kuneva, avec votre permission, c’est de passer à présent au commissaire McCreevy, mais si vous pouviez rester avec nous pour répondre à quelques questions supplémentaires à la fin, cela nous rendrait énormément service.

Mr McCreevy has to leave us at 7.20 p.m. Therefore, what I would intend to do, Commissioner Kuneva, with your permission, is to change now to Commissioner McCreevy, but if you could stay with us to take some additional questions at the end, that would be most helpful.


Il aurait dû dire aux pays de l'OTAN que nous avons fait notre part, que nous avons perdu 79 soldats, que cela nous coûte énormément cher d'être dans le Sud et que, maintenant, c'est à quelqu'un d'autre de faire sa part.

He should have told the NATO countries that we have done our part, that we have lost 79 soldiers, that it has been incredibly costly for us to remain in the south and that it is now time for another country to do its part.


Il est très important que le Canada ne perde pas son avantage sur le plan de la technologie dans les transports en commun, car cela nous rendrait vulnérables sur la scène internationale.

It is very important that Canada not lose its technological advantage in public transportation, which makes us vulnerable to other countries.


Cependant, l’Union européenne doit être forte, car les défis qui l’attendent sont énormes, et, à tous ceux qui rêvent de vetos et pensent que cela les rendrait forts, il faut dire que la saleté dans l’air ne prend pas garde aux vetos, ni aux frontières.

Yet the European Union must be strong, for the challenges it faces are enormous, and to all those who dream of vetoes and believe that one would make them strong, one has to say that the filth borne in the air takes no heed of vetoes, nor does it pay any attention to borders.


Le secrétaire parlementaire du ministre a prétendu au comité que si le gouvernement rédigeait un chèque de 46 milliards de dollars et le déposait dans ce compte, cela entraînerait un énorme chaos dans l'économie canadienne et chambarderait les finances publiques, ce qui semble indiquer que nous ne devrions pas faire cela et qu'il serait plus facile d'oublier en quelque sorte cette contribution.

We have heard the parliamentary secretary for the minister argue in committee that to cut a cheque for $46 billion and deposit it in this account would cause massive chaos in the Canadian economy and in the government finances, seeming to suggest that we ought not do that and that it would be easier if we just kind of walked away from that contribution.


Pour ce qui est de l'extradition, nous savons que la peine de mort est toujours en vigueur aux USA et donc cela pose un énorme problème à l'Union européenne.

Regarding extradition, we are aware that the death penalty is still in force in the United States and therefore this poses a huge problem for the European Union.


Je ne pense pas que cela nous rendrait honneur aux yeux du consommateur. Cela ne ferait qu’entraîner une nouvelle baisse de confiance.

I do not believe that consumers would pay tribute to us for that, as it would only lead to further loss of confidence.




D'autres ont cherché : cela     tâche qui nous     l'énorme     externe quelconque cela     nous     cela nous rendrait     fut pour nous     nous a énormément     cela nous rendrait énormément     l'otan que nous     aurait     nous coûte énormément     car cela     car cela nous     pensent que cela     tous     cela les rendrait     l’attendent sont énormes     indiquer que nous     qu'il serait     entraînerait un énorme     donc cela     pose un énorme     pas que cela     cela nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela nous rendrait énormément ->

Date index: 2024-07-25
w