Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela montre aussi pourquoi notre " (Frans → Engels) :

Cela montre aussi pourquoi notre politique de dialogue et d’engagement est si importante et pourquoi elle doit continuer, en premier lieu avec nos nouveaux interlocuteurs.

This also shows why our policy of dialogue and engagement is so important and must continue, not least with our new interlocutors.


Cela montre aussi pourquoi il pourrait être très important d’entendre le point de vue de certaines institutions financières en particulier, y compris certaines coopératives de crédit et les caisses populaires, pour approfondir un peu plus la question de savoir comment les différentes banques envisageraient cela dans leurs décisions de prêt.

It also indicates why it could be really important to hear from some individual financial institutions, including some co-ops and the caisse populaires, just to dig down a bit deeper into how individual banks would think about this in their lending decisions.


Cela montre aussi que la contribution que peuvent apporter des titulaires d'obligations subordonnées et prioritaires peut fortement réduire la nécessité d'injecter l'argent du contribuable pour soutenir les banques, tout en préservant la stabilité financière.

It also shows that contributions by junior and senior bondholders can significantly reduce the need for injections of taxpayer money to support banks, whilst preserving financial stability.


Cela montre aussi que la contribution que peuvent apporter des titulaires d'obligations subordonnées et/ou prioritaires peut fortement réduire, voire permettre d'éviter tout à fait la nécessité d'injecter l'argent du contribuable pour soutenir les banques, tout en préservant la stabilité financière.

It also shows that contributions by junior and senior bondholders can significantly reduce and even completely avoid the need for injections of taxpayer money to support banks, whilst preserving financial stability.


Notre tableau montre aussi pourquoi la zone de libre-échange n'était pas notre premier choix parce que les accords de libre- échange ne règlent pas nécessairement les barrières non tarifaires.

Your table shows also why the free trade zone was not our first choice, because free trade agreements do not necessarily solve the problem of the non-tariff barriers.


Cela montre aussi qu'il est nécessaire que l'opposition appuie la mesure dont la Chambre est saisie, une mesure de lutte contre les personnes susceptibles de miner l'intégrité de notre système d'immigration et la confiance des Canadiens à l'endroit de ce système.

It also underscores the need for the opposition to support legislation currently in front of the House that would combat those who would undermine the integrity of our immigration system and undermine the confidence that Canadians have in this system.


Je ne tiens pas à utiliser le retard du président en exercice pour le critiquer; cela montre que lui aussi est soumis à des limites humaines, mais cela montre aussi, symboliquement, à quel point le Conseil a pour habitude d’arriver en retard lorsqu’il s’agit des mesures pratiques pour faire avancer l’Europe et que si nous voulons parvenir aux résultats escomptés pour l’Europe, il faudrait que le Conseil se lève un peu plus tôt le matin.

That the President-in-Office has arrived rather late is not something I want to use as an occasion for criticism; it simply shows that he too is subject to human limitations, but it does also show, symbolically, how the Council generally is a latecomer where the practical politics of moving Europe forward are concerned, and, if we are to have the results we want for Europe, we would like the Council to get up earlier in the morning.


Cela montre aussi que, depuis le 11 septembre, nous prenons très au sérieux des concepts tels que la lutte contre le terrorisme ou la prévention et montrons très clairement que nous sommes prêts, dans ce domaine, à renforcer nos propres instances européennes, comme Europol ou Eurojust, et que nous voulons que notre action soit couronnée de succès grâce à nos propres instances.

This also shows that, after 11 September, we are dealing with concepts such as the combating and prevention of terrorism in such a way that we are taking this matter very seriously and are making our readiness clear to strengthen our own European authorities in this field such as Europol and Eurojust, and our will to be successful through them in this area.


Troisièmement : cela montre aussi, bien sûr, - et c’est aussi une critique de ma part - la grande faiblesse de la représentation des travailleurs.

Thirdly: It also shows, of course – and I say this critically – the very poor representation of employees' interests.


Ici aussi, selon les chiffres donnés par la Commission, nous avons une amélioration des choses : les taux d'emploi des femmes ont augmenté de 2 %. Naturellement, cela ne nous suffit pas, mais c'est une bonne voie, et cela montre aussi l'évolution de pensée dans les États membres.

Here, too, according to the Commission's figures, we have achieved an improvement. The proportion of women in employment has increased by 2% in any case, which is of course not enough for us, but it is the right way to go, and also shows the change in the Member States' thinking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela montre aussi pourquoi notre ->

Date index: 2022-04-14
w