Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela mais peut-être que nous pourrions considérer quelle était " (Frans → Engels) :

Avec le recul, il est facile de dire que la politique formulée en décembre 2005 n'était pas parfaite mais, considérant ce que nous comprenions à l'époque, je pense quelle était conforme aux obligations du Canada et qu'elle reflétait la situation sur le terrain.

With the full clarity of hindsight, it's easy to say now that the policy developed in December 2005 was not perfect. But based on what we understood at the time, I believe the policy was consistent with Canada's obligations and reflective of the situation on the ground.


L'Europe est l'un des principaux acheteurs d'énergie sur les marchés mondiaux de l'énergie. Alors que cela peut être considéré comme une faiblesse, il peut également s'agir d'un de nos atouts: nous sommes le plus grand importateur - et si nous utilisions cette position de manière coordonnée au niveau de l'Union et adoptions une position de négociation commune et ferme à l'égard des pays tiers, nous nous trouver ...[+++]

Europe is a major purchaser of energy on global energy markets: While this can be seen as a weakness, it can also be one of our strengths: we are the biggest importer - and if we used this in a coordinated manner at EU level, and took a firm, common negotiating position with third countries, we would nearly always be in a good bargaining position as could exert our power as a strong market player on the demand-side.


Ces questions n'incombent pas uniquement au gouvernement fédéral, mais à chaque palier de gouvernement, du palier central jusqu'à ceux des municipalités et des instances qui ont le pouvoir de mettre en branle des initiatives qui nous aideront à atteindre nos objectifs. Un des nos objectifs importants est de continuer à améliorer la santé et le bien-être des Canadiens (1740) M. Brian Fitzpat ...[+++]

One important target is to continue to improve the health and well-being of all Canadians (1740) Mr. Brian Fitzpatrick (Prince Albert, CPC): Madam Speaker, I happened to be reading through the report of the Auditor General of Canada.


Une troisième question dans ce contexte concernait le fait que nous voulions nous assurer que ces quantités nominales ne seraient pas abolies automatiquement après un certain temps, mais que la Commission européenne évaluerait les conséquences et les possibilités à l’avance et examinerait, au moyen d’une analyse d’impact, si cela était approprié, quelles en seraient les conséquences et com ...[+++]

A third issue in this context concerned the fact that we wanted to ensure that these nominal quantities would not be abolished automatically after a certain time, but that the European Commission would assess the consequences and the possibilities beforehand and would consider by means of an impact assessment whether this was appropriate, what consequences could arise as a result and how we might respond to any disruption of the market.


Une troisième question dans ce contexte concernait le fait que nous voulions nous assurer que ces quantités nominales ne seraient pas abolies automatiquement après un certain temps, mais que la Commission européenne évaluerait les conséquences et les possibilités à l’avance et examinerait, au moyen d’une analyse d’impact, si cela était approprié, quelles en seraient les conséquences et com ...[+++]

A third issue in this context concerned the fact that we wanted to ensure that these nominal quantities would not be abolished automatically after a certain time, but that the European Commission would assess the consequences and the possibilities beforehand and would consider by means of an impact assessment whether this was appropriate, what consequences could arise as a result and how we might respond to any disruption of the market.


S'il en était ainsi, alors nous pourrions peut-être être d'accord, mais malheureusement les précédents ne vont certainement pas dans ce sens, raison pour laquelle je demande instamment au groupe socialiste et au groupe du parti populaire de maintenir l'engagement qu'ils avaient pris la semaine dernière.

If that were the case, we might perhaps be able to agree to the debate being cancelled now, but, I am sad to say, according to past precedent, that is extremely unlikely, which is why I strongly urge the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats to fulfil their undertaking given last week.


Considérant le fait que la position de l'OTAN n'est pas très claire sur l'imposition d'un embargo et d'un blocus naval, qui ne seraient pas en accord avec les principes du droit international, le leader du gouvernement peut-il nous dire quelle était la position défendue par le premier ministre à ce sujet lors de la réunion tenue ...[+++]

Given that NATO does not have a clear position on the imposition of an embargo or a naval blockade, which would not be in agreement with international law, could the Leader of the Government tell us what position the Prime Minister defended in this regard at last week's meeting?


Il se peut que nous le regrettions, mais nous devons prendre cela en considération dans le traitement de cette crise.

We may regret it, but we must take it into account in dealing with this crisis.


Je sais qu'il y a eu des projets futiles dans le passé, et cela va probablement toujours se produire, mais on peut espérer que nous allons supprimer ces échappatoires et arriver en collaboration à établir un climat permettant à nos artistes de trouver un emploi, à nos talents de s'exprimer et à notre merveilleux pays d'être en pleine expansion (1645) M. Duncan: Monsieur le Président, je n'ai pas compris exactement quelle ...[+++] était la question, mais je sais que le député et moi partageons la même opinion quant à ce projet de loi, c'est-à-dire que nous voulons que la culture canadienne s'améliore grâce à l'industrie culturelle du Canada.

I know there have been boondoggles in the past. There will probably always be, but hopefully we can cut out the loopholes and have a climate to create work for our people, expression for our people and growth for our country as the great country we know it to be (1645 ) Mr. Duncan: Mr. Speaker, I do not know exactly what the question was, but I do appreciate the fact that we both have the same bottom line on this bill which is we want to see Canadian culture improved as a result of the cultural industry in Canada.


Je sais que vous avez une analyse très compliquée qui explique tout cela mais peut-être que nous pourrions considérer quelle était la politique gouvernementale à cette époque et voir ce qui se faisait localement et dans les foyers, etc.

I know you have a very complicated analysis that goes into this, but maybe we can look at government policy at that time and see what was going in the communities and homes, etc.


w