Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela durera encore longtemps " (Frans → Engels) :

Un grand nombre d'entreprises bien connues étaient encore des start up innovantes il n'y a pas si longtemps de cela.

Many familiar business names were innovative start-ups not so long ago.


C’est un débat qui durera encore longtemps en Europe.

That is something which will be argued about in Europe for some time to come.


Mais le Canada a toujours une structure industrielle fortement axée sur l'énergie et cela durera encore longtemps.

But Canada has a highly energy-intensive industrial structure, and that will continue for a long time into the future.


Aussi longtemps que cela durera, les valeurs communes de l’Europe ne seront qu’un rêve.

For so long, Europe’s common values remain nothing but a dream.


L'hon. Don Boudria: Le député dit que cela durera encore cinq ans.

Hon. Don Boudria: The hon. member says another five years.


Puisque le processus d'adhésion de la Roumanie durera encore longtemps, l'Alliance atlantique devrait envisager d'intégrer la Roumanie dans ses mécanismes plus tôt.

If Romania’s accession is not going to be for some time yet, then the Atlantic Alliance should give thought to incorporating Romania into its mechanisms earlier than originally planned.


Il est fort probable que ce débat durera encore longtemps.

That debate is likely to continue for some time.


Et, aujourd'hui, avec le septième amendement qui est un amendement législatif, nous disons à nouveau : lorsque cette législation aura été adoptée, l'industrie disposera encore de 5 ans pour appliquer l'interdiction totale des expérimentations animales, l'interdiction de commercialisation de cosmétiques testés sur les animaux. Et de cinq années supplémentaires pour certains tests spécifiques, pour lesquels nous supposons que la mise au point d'alternatives durera encore plus longtemps.

Even now, with the seventh amendment, a legal amendment, under discussion in the conciliation procedure at this moment, we are reiterating that the industry, once this legislation is adopted, will have five years to go before there is an absolute ban on animal experiments and a ban on the marketing of cosmetics tested on animals – and then another five years for certain special tests, the development of alternatives to which we can assume will take even longer. How more accommodating can one be?


Je me réveille et je pense : "Oh non, un pétrolier s'est encore échoué sur la côte", et j'espère bien ne pas devoir revivre cela dans les trois prochaines années, parce que - tout le monde l'a déjà dit - cela a duré longtemps, cela dure finalement trop longtemps avant que nous légiférions, et nous n'avons encore fait que la moitié du travail.

When I wake up, I just hope and pray that another oil tanker has not run aground. I hope that will not be the case in the next three years either, for – everyone has already said it – it has been long enough, it is actually taking too long before we can lay down legislation, and we are only halfway.


Je crois que l'objectif visé — je suis un nouveau membre de ce comité et je ne serai pas en mesure d'affirmer cela pendant encore longtemps, mais je vais le dire : à mon avis, nous ajoutons des règles à d'autres règles ou nous changeons les règles et mettons en place encore plus de règles.

I think our objective here — and I am new to this committee and I won't be able to say that much longer, but I'm going to say this: It seems to me we are putting rules on top of rules or changing rules and putting more rules in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela durera encore longtemps ->

Date index: 2023-03-13
w