Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela dont nous étions censés discuter aujourd " (Frans → Engels) :

Je ne pense pas que c'est de cela dont nous étions censés discuter aujourd'hui.

That's not what we're here to talk about today, I don't believe.


Je voudrais passer aux consultations prébudgétaires, c'est-à-dire aux questions dont nous sommes censés discuter aujourd'hui.

I want to get onto the pre-budget consultation stuff, which is what we're really here for.


Il me semble que les questions qui sont posées ici débordent largement du thème dont nous sommes censés discuter aujourd'hui.

It seems to me that the questions here are going wildly off what we're here to discuss today.


Encore une fois, j'estime que ce dont nous sommes censés discuter aujourd'hui, ce n'est pas d'un processus de transfert des indemnités en vertu de la loi manitobaine, mais plutôt d'un projet de loi fédéral qui concerne des individus bénéficiaires d'une indemnité que leur accorde le gouvernement fédéral, en partie à cause du rôle que ce dernier a reconnu avoir joué dans le passé.

Again, my comment, though, is that we're not discussing a process to transfer the awards of moneys under the laws of Manitoba. We're talking about a federal statute dealing with individuals who have an award being provided to them by the federal government, in part through actions of the government that it has acknowledged.


Aujourd'hui, nous étions censés discuter avec un démographe, qui devait nous donner une idée des défis qui nous attendent compte tenu des changements de notre population — comme les baby boomers qui prennent leur retraite, et ainsi de suite.

One of the things we were going to have today was a dialogue with a demographer, to give us a sense basically of the challenges in our population changes—baby boomers retiring and all.


D’une part, la Slovaquie se définit comme un État-nation, alors que nous savons – comme cela a déjà été discuté aujourd’hui – qu’une communauté hongroise représentant près de 10 % de la population du pays vit en Slovaquie, tout comme d’autres minorités.

On the one hand, Slovakia defines itself as a nation state, when we know – as was already discussed today – that a Hungarian community amounting to roughly 10% of the country’s population lives in Slovakia, as do other minorities as well.


Cela est incroyable, mais nous sommes en train de discuter aujourd’hui d’un sujet qui est à l’ordre du jour depuis 1957, pas moins, quand l’égalité de traitement et l’égalité des rémunérations entre hommes et femmes ont été consacrées dans les Traités.

It beggars belief that today, we are discussing a topic that has been on the agenda since 1957, no less, when the equal treatment of men and women, equal pay for men and women were anchored in the Treaties.


J'aimerais féliciter nos collègues, MM. Jarzembowski, Savary et Sterckx, pour leur excellent travail qui nous a permis de discuter aujourd'hui des principes et des orientations à suivre sur différentes questions comme, par exemple, la question de l'accès au marché pour les services ferroviaires internationaux de transport de voyageurs à partir de 2010 et la question de l'accord dans le domain ...[+++]

I would like to congratulate our fellow Members, Mr Jarzembowski, Mr Savary and Mr Stercks, for their excellent work which has enabled us to discuss principles and guidelines today in relation to various matters. For example, the matter of access to the market for international passenger services by rail from 2010 and the question of agreement in the sensitive area of the charges to be applied to international passenger transport services, where it is necessary to safeguard both the financing of the relevant public service and the economic viability of transporters.


La Cour des comptes a fourni le rapport cinq minutes avant la réunion de notre commission, dont nous étions ensuite censés discuter.

The Court of Auditors came out with the report five minutes before our committee meeting and then we were supposed to have a discussion on it.


- Madame la Commissaire, chers collègues, il y a quelques mois déjà, nous nous étions alarmés de l’accord sur le vin conclu avec les États-Unis, sur lequel nous avions dû demander un débat d’urgence et qui contenait déjà quelques mauvais ingrédients de la réforme que vous proposez aujourd’hui: affaiblissement des critères européens de qualité du vin, confusion sur les indications géographiques et les appellations d’origine, acceptation de pratiques œnologiques très contestables, ouverture du marché accrue, au profit de produits sta ...[+++]

– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, it is a few months ago now since we were taken by surprise by the agreement on wine concluded with the United States, on which we had to call for an urgent debate and which already contained some of the bad ingredients of the reform you are proposing today: weakening of the European criteria for wine quality, confusion over geographical indications and designations of origin, acceptance of highly questionable oenological practices, greater opening of the market, which will benefit standardise ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela dont nous étions censés discuter aujourd ->

Date index: 2021-09-15
w