Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela doit effectivement » (Français → Anglais) :

Cela signifie que la formation par la recherche doit faire partie de l'activité de recherche effectivement menée par le laboratoire auquel le doctorant est attaché [62].

It implies that training through research be part of the actual research activity being conducted by the laboratory to which a doctoral candidate is attached [62].


Si donc il s'avère qu'il n'y a pas eu application régulière de la loi, je crois que cela pourra effectivement influer sur la situation puisque c'est la même idée c'est-à-dire l'idée que l'indemnité doit être déterminée par un tribunal impartial et non par l'une des parties au différend.

Therefore, if there were a finding regarding due process of law in one form or the other, it could have an influence, I think, and it could cross over the line simply because the concept is the same that is, the idea of compensation being determined by an impartial tribunal as opposed to one of the parties in the disputes.


43. insiste sur le fait que le marché unique européen joue un rôle crucial en tant que marché d'origine pour l'industrie européenne et qu'une stratégie du marché intérieur favorisant l'innovation axée sur la demande doit être mise au point afin de promouvoir la pénétration de nouvelles technologies et ainsi d'aider à la création de nouveaux marchés, de nouveaux modèles économiques et de nouveaux secteurs industriels; souligne que cela revêt une importance particulière lorsqu'il s'agit de diffuser les fruits des activités de recherche ...[+++]

43. Stresses that the European Single Market plays a central role as the home market for European industry and that an internal market strategy fostering demand-driven innovation needs to be developed in order to promote the uptake of new technologies, thereby helping to create new markets, business models and industrial sectors; emphasises that this is particularly pertinent when it comes to diffusing RD results in the market; stresses that predictable rules and standards in the internal market – effectively applied in the Member States – helps provide companies with a stable outlook; calls on the Commission and the Member States to ...[+++]


Les lots très contaminés doivent être détruits et il doit être possible de démontrer que cela a effectivement été fait.

Highly contaminated batches must be destroyed, and it must be possible to prove that this has indeed been done.


Cette loi le fera dans quatre principaux domaines clés: améliorer le mode communication d'informations aux victimes — nous sommes entièrement d'accord avec cela —; accroître la responsabilité et les obligations des délinquants — nous sommes encore d'accord parce que la réhabilitation passe par la responsabilisation —; renforcer la gestion des délinquants et leur réintégration — en effet, il faut penser à cela, mais il faudra voir si cet aspect est bien servi par le projet de loi qui est devant nous —; moderniser le régime disciplinaire — à mon avis, cela doit effectivement être mis à jour.

This bill includes reforms in four main areas: enhancing sharing of information with victims—we completely agree with this; enhancing offender responsibility and accountability—we agree with this as well, because taking responsibility is an important part of rehabilitation; strengthening the management of offenders and their reintegration—we must think about this, but we must see if this aspect is properly addressed by the bill before us; and, modernizing disciplinary actions—I believe these must be updated.


Ceci ne doit pas être uniquement compris sur une base séculière, car cela risquerait effectivement de renforcer les tensions culturelles.

This should not be understood as a purely secularist basis, which might indeed increase cultural tensions.


Ceci ne doit pas être uniquement compris sur une base séculière, car cela risquerait effectivement de renforcer les tensions culturelles.

This should not be understood as a purely secularist basis, which might indeed increase cultural tensions.


Cela permettra effectivement que l'engagement du Canada envers l'Afrique puisse être mis en opération le plus tôt possible, et c'est ce qu'on doit souhaiter.

This will allow Canada's commitment to Africa to be implemented as soon as possible and that is what we want.


Comme cela a été répété à maintes reprises, l'Albanie doit impérativement prouver sa capacité à faire appliquer l'État de droit de manière juste et équitable sur l'ensemble de son territoire; elle doit également démontrer que ses structures étatiques sont à l'abri des pressions exercées par certains éléments criminels et que la criminalité est effectivement combattue, dans l'intérêt des citoyens de l'Albanie et d'autres pays qui subissent les conséque ...[+++]

As has been said repeatedly, Albania needs to prove that it can enforce the rule of law in a fair and equitable manner, throughout its territory; that its state structures are free from the influence of criminal elements; and that crime is effectively tackled, for the benefit of the citizens of Albania and other countries who suffer the consequences of this dreadful problem.


Combien de temps cela durera-t-il encore après 2005 pour que tout soit véritablement opérationnel si le nouveau responsable de la comptabilité, épaulé par le comité que vous avez nommé, doit alors effectivement garantir que cela fonctionne ?

How much longer will it take after 2005 before everything is really operational if the new chief accountant – probably supported by the committee you referred to – will then actually have to guarantee that it will work?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela doit effectivement ->

Date index: 2022-02-20
w