Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela devrait cesser immédiatement » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne votre question précédente au sujet des garanties gouvernementales, et je crois que vous vouliez dire que la Commission devrait pouvoir emprunter de l'argent au taux garanti du gouvernement, nous ne voyons pas pourquoi cela devrait cesser.

Regarding your previous question with the government guarantees, and I believe you were referring to the Board being able to borrow money at government guaranteed rates, we see no reason why that would have to end.


Nous considérons qu'il y a là une discrimination en raison de l'origine des personnes et cela doit cesser immédiatement.

We believe this is discrimination against origin and this must be corrected immediately.


Cela devrait être cependant sans préjudice des obligations internationales acceptées par les États membres visant à geler immédiatement les fonds ou autres avoirs des terroristes, des organisations terroristes ou des organisations qui financent le terrorisme, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations unies.

This, however, should be without prejudice to the international obligations accepted by the Member States to freeze without delay funds or other assets of terrorists, terrorist organisations or those who finance terrorism, in accordance with the relevant United Nations Security Council resolutions.


Je crois que vous conviendrez, honorables sénateurs, que cela devrait cesser et que le Parlement devrait être l'ultime arbitre au sujet de toute modification éventuelle des limites de ce parc, comme dans le cas de nos parcs nationaux.

I think honourable senators will agree that that should stop and that Parliament should be the final arbiter of any future boundary changes, as it is for our national parks.


Cela devrait cesser immédiatement, et le gouvernement devrait présenter une mesure visant à protéger les dénonciateurs.

This should end right now and the government should be bringing in whistle-blower protection.


Lorsque les conditions pour l’exécution d’une ou de plusieurs tâches de formation indiquées dans la déclaration de reconnaissance ne sont plus respectées, le centre de formation reconnu devrait immédiatement cesser de dispenser la formation pour ce qui concerne les tâches en question et informer par écrit l’autorité compétente qui a délivré la déclaration de reconnaissance.

Where requirements for one or more training tasks specified on the statement of recognition are no longer fulfilled, the recognised training centre should immediately cease to provide training regarding the tasks concerned and inform in writing the competent authority which issued the statement of recognition.


Dans le cas où des changements nécessitent une modification de la déclaration de reconnaissance parce que les conditions concernant un ou plusieurs des domaines de compétence indiqués sur la déclaration ne sont plus satisfaites, l’examinateur reconnu devrait immédiatement cesser de faire passer des examens dans ces domaines et en informer par écrit l’autorité compétente.

In case of developments that require an amendment of the statement of recognition because requirements for one or more areas of competence specified on it are no longer fulfilled the recognised examiner should immediately cease conducting examinations in those areas of competence and inform in writing the competent authority.


Par conséquent, les opérateurs déjà actifs sur le marché ne sont pas encouragés à cesser les transmissions en mode analogique. Au contraire, même si les diffuseurs qui transmettent en mode analogique reçoivent un avantage quelconque, cela ne devrait pas être considéré comme une compensation pour les coûts supportés.

Therefore, incumbents do not have incentives to switch-off and, if there is any advantage to analogue broadcasters, this should be considered as compensation for the costs incurred by incumbents.


Avant cela, l'UE et la Russie peuvent définir et mettre en oeuvre les mesures nécessaires pour établir les conditions d'abolition du régime de visas, la coopération en matière de criminalité et d'immigration clandestine devrait être immédiatement renforcée et comprendre la préparation d'un accord de réadmission.

Even before, the EU and Russia are able to identify and carry out the measures needed to set the conditions for abolishing the visa regime, co-operation on crime and illegal migration should be stepped up immediately including preparation of a readmission agreement.


Le gouvernement du Canada devrait cesser immédiatement toutes les discussions visant l'accroissement de la libéralisation des échanges et des investissements, et amorcer un réel dialogue avec les Canadiens en ce qui a trait aux conséquences de la mondialisation économique.

The Government of Canada should immediately stop discussions aimed at furthering trade and investment liberalization, and engage in a genuine dialogue with Canadians about the consequences of this model of economic globalization.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devrait cesser immédiatement ->

Date index: 2023-07-24
w