Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela aura naturellement » (Français → Anglais) :

Dès que la saison touristique aura démarré, tout au nord, cela aura une incidence sur des gens qui vivent très simplement de leur environnement naturel.

Once the tourist season starts up there, it is going to have an impact on those people who live very simply off the land.


Pour ce qui est de savoir si Ressources naturelles Canada projette de détailler les coûts, il est important, lorsqu'on prend des décisions concernant l'énergie renouvelable et la capture du carbone, de tenir compte des répercussions que cela aura pour le contribuable et pour le client.

In terms of whether Natural Resources Canada has a plan to itemize, it is important when taking any decisions regarding renewable energy and carbon capture that you take into consideration what the effect will be on the taxpayer and on the rate payer.


Les localités environnantes s'inquiètent vivement des répercussions que cela aura sur la sécurité et l'économie de la région, car elles dépendent du tourisme, de la villégiature et de la navigation de plaisance. Les pétitionnaires demandent donc aux ministres des Ressources naturelles, de l'Environnement, des Pêches et des Transports de multiplier leurs efforts pour arrêter la perte constante d'eau du bassin des Grands Lacs, et renverser la vapeur.

They depend on tourism, cottaging and boating, so the petitioners are asking that Natural Resources, Environment, Fisheries and Transport increase their efforts to significantly halt and reverse the ongoing loss of water from the Great Lakes Basin.


Naturellement, cela m’a facilité les choses – en respectant naturellement le fait que le Parlement européen aura la possibilité, lorsque vous vous sentirez prêts à prendre une décision, de dire oui ou non au candidat nommé par le Conseil européen.

Naturally, that made it easier for me to act – naturally respecting the fact that the European Parliament will be given opportunity, when you feel ready to make a decision, to say yes or no to the candidate nominated by the European Council.


Ce sont des choses dont nous aurons sûrement à discuter cette année. Cela aura naturellement aussi des effets sur le budget.

These are issues that we should certainly be discussing this year, and this naturally has an impact on the budget.


Cela suppose naturellement un accord du Parlement pour que dix commissaires puissent entrer en fonction sans portefeuille et probablement sans approbation de l'Assemblée. Mais lorsque la nouvelle Commission entrera en fonction, sans doute le 1er novembre, la nomination de tous les commissaires devra évidemment - comme toujours - être approuvée par le Parlement, qui aura été élu peu de temps auparavant.

This naturally presupposes an understanding with this Parliament to the effect that 10 Commissioners will be able to accede without portfolios and, presumably, without being approved by Parliament, its being specified however that, when the new Commission is appointed, presumably as per 1 November, all the Commissioners will naturally have, as always, to be approved by Parliament, which by that time will have been newly elected.


Cela suppose naturellement un accord du Parlement pour que dix commissaires puissent entrer en fonction sans portefeuille et probablement sans approbation de l'Assemblée. Mais lorsque la nouvelle Commission entrera en fonction, sans doute le 1er novembre, la nomination de tous les commissaires devra évidemment - comme toujours - être approuvée par le Parlement, qui aura été élu peu de temps auparavant.

This naturally presupposes an understanding with this Parliament to the effect that 10 Commissioners will be able to accede without portfolios and, presumably, without being approved by Parliament, its being specified however that, when the new Commission is appointed, presumably as per 1 November, all the Commissioners will naturally have, as always, to be approved by Parliament, which by that time will have been newly elected.


Sur ce point, je vois un problème s'approcher de nous car, naturellement, cela aura des conséquences sur le plan social pour les planteurs concernés.

I can see that this may be a problem, because it will obviously have social consequences on the farmers in question.


Mais si leurs conditions de travail sont le produit d'une négociation libre entre les employés et leur employeur, cela aura naturellement des répercussions bénéfiques sur le climat de travail.

However, working conditions resulting from free negotiations between the employees and the employer will naturally have a positive impact on the job atmosphere.


Mme Kraft Sloan: Madame la Présidente, d'après ce que je comprends, et je crois que c'est la meilleure façon de l'expliquer, cela veut dire que, chaque fois que nous décidons de faire quelque chose qui a une incidence sur l'environnement naturel, par exemple si nous décidons de détourner un cours d'eau ou de raser une forêt, nous devons penser aux conséquences que cela aura sur les sept prochaines générations. Il ne suffit pas de p ...[+++]

Mrs. Kraft Sloan: Madam Speaker, my understanding-and I guess it is the best way to state it-is that whenever anything is done to the natural environment, when we decide to intervene in the course of a waterway, when we decide to make changes on the land or if we decide to cut a forest, we have to think of the implications of the action on the seventh generation down the road.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela aura naturellement ->

Date index: 2024-05-10
w