Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ceci premièrement nous dépensons déjà » (Français → Anglais) :

Un travail considérable a déjà été accompli dans le cadre de ce partenariat, et nous attendons avec intérêt le premier projet de plan d'action prévu pour juin.

Important work has already been done in the context of the partnership and we look forward to seeing the first draft of the Action Plan this June.


Plusieurs de nos Commissaires se sont déjà présentés aux élections européennes, et nous avons parmi nous plusieurs anciens Premiers ministres et anciens ministres.

Already, many of our Commissioners have stood as candidates in European Parliament elections, are former Prime Ministers or Ministers.


Le plan d'investissement pour l'Europe de 315 milliards d'euros, dont nous sommes convenus ensemble, ici même, il y a tout juste douze mois, a déjà mobilisé 116 milliards d'euros d'investissements, depuis la Lettonie jusqu'au Luxembourg, dans sa première année d'application.

The €315 billion Investment Plan for Europe, which we agreed together here in this House just twelve months ago, has already raised €116 billion in investments – from Latvia to Luxembourg – in its first year of operation.


Notre Union européenne est déjà le premier bailleur de fonds au monde: nous investissons plus dans la coopération au développement que tous les autres pays réunis.

Our European Union is already the first donor worldwide: we invest more in development cooperation than the rest of the world combined.


Nous prévoyons de déjà organiser le premier cycle des négociations à Bruxelles d'ici mi-juin, et nos négociateurs se rencontreront cet après-midi pour lancer les discussions sur la configuration de ce premier cycle».

We plan to hold the first round of negotiations in Brussels already by mid-June, and this afternoon our negotiators will meet to start discussing the setup of our first round".


Ou ceci: «L’euro a déjà fourni une grande stabilité interne à la zone euro»? ou encore ceci: «Si nous nous débarrassons de la livre sterling et adoptons l’euro, nous nous débarrasserons également des crises liées à la livre sterling et des surévaluations de la livre sterling.

Or this: ‘The euro has already provided great internal stability for the eurozone’? Or this: ‘If we get rid of sterling and adopt the euro, we will also get rid of sterling crises and sterling over-valuations.


En ce qui concerne la réduction de 30 %, je dois ajouter ceci: premièrement, cet objectif est conforme à ce que la science nous dit de faire, il serait donc honnête de notre part de faire ce que la science nous dit.

For the 30% reduction, I have to add the following. First of all, it is in accordance with what science is telling us to do, so it will be sincere on our part to go along with what science is telling us.


Nous pouvons considérer que la première condition est déjà remplie. Je pense donc qu’au cours de la période à venir, nous devons nous concentrer sur la concrétisation et l’application par les États membres du contenu des lignes directrices pour les politiques de l’emploi.

The first prerequisite – let us say – has already been met, and therefore, in my view, we must focus our attention in the next period on following up on the fleshing out and application of the content of the employment policy guidelines by the Member States.


Au sujet des questions de M. Varela Suanzes-Carpegna, je souhaiterais dire ceci : premièrement, nous dépensons déjà toutes les ressources disponibles dans les cadres qui ont été proposés.

Let me say the following in answer to the questions from Mr Varela Suanzes-Carpegna: first of all, we are already spending all available funds on the points in our proposal.


En réalité, nous dépensons déjà quelque 700 millions d’euros.

In fact, we spend around EUR 700 million already.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceci premièrement nous dépensons déjà ->

Date index: 2022-08-22
w