Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce visa deviendra automatiquement " (Frans → Engels) :

Il y a aussi autre chose qui me préoccupe beaucoup relativement à la mesure sur la citoyenneté que vous avez présentée. Je veux parler du fait que, dans cette mesure, on déclare que tout enfant né au Canada deviendra automatiquement citoyen canadien.

But in regard to the citizenship legislation that you have introduced, I have another really critical concern, and that is in the area of you deeming that any child born in Canada will automatically be a Canadian citizen.


S'il y a un statut spécial aux termes de la Loi sur les enquêtes, est-ce que le rapport de l'enquêteur deviendra automatiquement un rapport public?

If there is a status under the Inquiries Act, is the report therefore necessarily going to be a public report?


Toute personne concernée devra recevoir toute l’information nécessaire lorsqu’elle recevra son visa et surtout elle devra être informée que ce visa deviendra automatiquement un permis de résidence avant l’expiration de la première année.

All persons concerned should receive all necessary information when they receive their visas and, above all, should be informed that this visa will automatically become a residence permit before the expiry of its one-year period of validity.


enregistrement des données de localisation par un système de positionnement par satellite: l'enregistrement, jusqu'alors manuel, deviendra automatique, ce qui permettra aux entreprises de transport routier et à leurs conducteurs d'économiser 349 millions d'euros par an.

Location recording by satellite positioning system will allow replacing manual recording by automated ones. It will save €349 million per year for road transport undertakings and their drivers.


La condition indiquée, à savoir que l’ensemble des 27 États membres de l’Union européenne bénéficient de l’exemption de visa, deviendra réalité cette année, lorsque l’obligation de visa imposée à Chypre, la Bulgarie et la Roumanie sera levée.

The condition we stated, that all 27 Member States of the European Union should enjoy visa exemption, will become a reality this year when visa requirements are lifted for Cyprus, Bulgaria and Romania, and I believe this is of great importance.


– (EN) Madame la Présidente, le président de la Banque centrale deviendra automatiquement le président du Comité européen du risque systémique pour les cinq prochaines années.

– Madam President, the President of the European Central Bank will automatically become the President of the European Systemic Risk Board for the next five years.


Nous le constaterons maintenant que nous entrons en récession, au moment où un nombre considérable de quotas d’émission deviendra automatiquement disponible.

This is something we will see now that we are entering a recession, when a considerable number of emissions allowances will automatically become available.


Enfin, je souhaiterais souligner que ce règlement deviendra automatiquement caduc après trois ans, sauf si le Parlement et le Conseil en décident autrement.

Finally, I should like to point out that this regulation will automatically cease to apply after three years, unless Parliament and the Council decide otherwise.


Autrement dit, le cadre juridique général de l'UE remplacera celui de chaque nouvel État membre et deviendra automatiquement applicable.

This means that the EU's general legal framework supersedes that of each new Member State and is automatically applicable.


On sait qu'en vertu de la nouvelle loi, l'enfant adopté deviendra automatiquement un Canadien, ce qui a bien de l'allure, mais au Québec, c'est le Code civil, je pense, qui met l'imprimatur sur l'adoption.

We know that under the new act, an adopted child will automatically become a Canadian, which is quite sensible, but in Quebec, I believe it is the Civil Code which will make this adoption official.


w