Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ce bureau devrait jouer » (Français → Anglais) :

Le Parlement européen devrait jouer un rôle important dans la stratégie, non seulement en sa qualité de colégislateur, mais aussi comme force motrice capable de mobiliser les citoyens et leurs parlements nationaux.

The European Parliament should play an important role in the strategy, not only in its capacity as co-legislator, but also as a driving force for mobilising citizens and their national parliaments.


L'autorité de résolution au niveau du groupe devrait avoir accès à toutes les informations nécessaires à l'exercice de ses tâches et compétences et devrait jouer un rôle de coordinatrice pour la collecte et la diffusion des informations émanant de tout membre du collège ou de toute entité du groupe et soumises aux dispositions en matière de confidentialité et aux dispositions régissant l'échange d'informations confidentielles énoncées dans la directive 2014/59/UE.

The group-level resolution authority should have access to all information necessary for the performance of its tasks and responsibilities and should act as the coordinator for the collection and dissemination of information received from any college member, or from any group entity subject to the confidentiality provisions and provisions covering the exchange of confidential information laid down in Directive 2014/59/EU.


(p) La situation de la liberté de religion ou de conviction dans le monde doit faire l'objet d'une surveillance et d'une évaluation appropriées et constantes de la part du Service européen d'action extérieure, sous la responsabilité du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. Le rapport annuel de l'Union européenne sur les droits de l'homme dans le monde devrait continuer à comporter une section consacrée à cette question, qui contiendrait notamment des recommandations d'amélioration; la surveillance de la situation dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction devrait être l'un ...[+++]

(p) Proper and ongoing monitoring and assessment of the situation in the area of freedom of religion or belief in the world has to be ensured by the European External Action Service, under the responsibility of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and a section should continue to be dedicated to this issue in the EU’s Annual report on Human Rights in the World, including recommendations for improvement; monitoring of the situation in the area of freedo ...[+++]


Si certaines de ces disparités peuvent être corrigées par une meilleure coopération, dans laquelle le nouveau Bureau européen d'appui en matière d'asile devrait jouer un rôle important, il demeure nécessaire de clarifier le cadre législatif (la directive elle-même) afin d'encadrer de façon plus claire et plus rigoureuse le processus de mise en œuvre.

While some of the disparities can be dealt with through improved co-operation, in which the new European Asylum Support Office should play an important role, there is a need for clarification in the legislative framework - the Directive itself - in order to provide a stronger, clearer framework for the implementation process.


Le Bureau devrait également, en accord avec la Commission, être habilité à conclure des arrangements de travail conformes au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne avec des pays autres que ceux qui ont conclu avec l'Union européenne des accords en vertu desquels ils ont adopté et appliquent le droit de l'Union.

It should also, in agreement with the Commission, be able to conclude working arrangements in accordance with the TFEU with countries other than those which have concluded agreements with the Union by virtue of which they have adopted and apply law of the Union.


L’agence devrait jouer un rôle dans le réexamen, fondé sur les faits, des projets de codes de réseau, y compris leur respect des orientations-cadres, et elle devrait pouvoir en recommander l’adoption par la Commission.

The Agency should have a role in reviewing, based on matters of fact, draft network codes, including their compliance with the framework guidelines, and it should be enabled to recommend them for adoption by the Commission.


L'agence devrait jouer un rôle dans le réexamen, fondé sur les faits, des projets de codes de réseau, y compris leur respect des orientations-cadres, et elle devrait pouvoir en recommander l'adoption par la Commission.

The Agency should have a role in reviewing, based on matters of fact, draft network codes, including their compliance with the framework guidelines, and it should be enabled to recommend them for adoption by the Commission.


28. souligne que l'Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne (APEM) devrait jouer un rôle important dans la promotion d'un dialogue avec toutes les parties concernées; demande un rôle renforcé du partenariat Euromed et soutient la demande faite par le Bureau de l'APEM pour que soit convoquée dans les plus brefs délais une session extraordinaire du Conseil des ministres des affaires étrangères Euromed du processus de Barcelone;

28. Stresses that the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly (EMPA) should play a significant role in the promotion of a dialogue with all the parties concerned; calls for a strengthened role of the Euromed partnership and supports the request by the EMPA Bureau to convene an extraordinary meeting of the Euromed Council of Foreign Ministers of the Barcelona Process as soon as possible;


La commission de l'emploi et des affaires sociales a déjà organisé des rencontres avec ceux-ci afin d'échanger expériences et informations et nous estimons que cela devrait se poursuivre mais aussi que, pour les futures propositions - en commençant par le débat au sein de la Convention -, les parlements nationaux devraient jouer un rôle plus important dans l'élaboration des plans d'action nationaux et que le Parlement européen devrait jouer un rôle plus important dans la procédure européenne.

The parliamentary Committee on Employment and Social Affairs has already organised events with national parliaments on exchanging experience and information and we believe that this should continue but that, in future proposals, starting with the debate in the Convention, the national parliaments should play a more important part in national action plans and the European Parliament should play a more important part in the European procedure.


Je salue le fait que l'Union européenne soit disposée à jouer un rôle actif dans les opérations indépendantes de surveillance au Moyen-Orient et suis convaincu que l'Union européenne doit et devrait jouer un rôle plus important dans les futures négociations au Moyen-Orient.

I welcome the fact that European Union is prepared to play an active role in third-party monitoring operations in the Middle East and I believe that the European Union must and should play a stronger role in any future talks that may take place in the Middle East region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce bureau devrait jouer ->

Date index: 2020-12-11
w