Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cas-type du genre monsieur untel » (Français → Anglais) :

C'est sûr qu'il leur faudra un petit document semblable pour arriver à comprendre la loi et qu'il faudra leur fournir des cas-type du genre monsieur Untel, un jeune, a commis telle infraction, il devrait donc être condamné à telle sentence, à des peines concurrentes ou consécutives, etc.

There's no doubt that they're going to need some sort of document like this to understand the legislation and they're going to have to be provided with various scenarios such as Mr. so and so, a young person, committed such and such an offence and should therefore be sentenced to such and such, consecutive or concurrent sentences, etc.


(ES) Monsieur le Président, je voudrais me joindre à mes collègues pour exprimer ma tristesse, mon émotion et surtout mon indignation devant l’assassinat de David Kato, et pour dire que nous devons à présent faire preuve de détermination et de fermeté pour lutter non seulement contre ce genre de crime, mais aussi contre les injures de toutes sortes et tous les types de discrimination basée sur l’orientation sexuelle.

– (ES) Mr President, I would like to join in expressing my sadness, emotion and, above all, my outrage at the murder of David Kato, and to say that what we need to do now is to show clear determination and a firm will to combat not only this type of murder but also insults and any type of discrimination based on sexual orientation.


- (DE) Monsieur le Président du Conseil, vous dites - à juste titre - que le Conseil ne souhaite pas examiner cette question, mais je vous demanderai, sachant que, d’après plusieurs sondages réalisés, 51 % des Polonais s’opposent au déploiement prévu du système américain de protection anti-missiles, pourquoi il n’a pas été tenu compte des appels lancés par des groupes d’action citoyenne en faveur de l’organisation d’un référendum consultatif, et ce au motif que ce type de consultation ne convient pas dans ce genre ...[+++]

– (DE) Mr President-in-Office, you say – rightly – that the Council does not wish to deal with this issue, but I should like to ask, against the background of surveys according to which 51% of Poles oppose the planned stationing of this US missile defence system, why calls by citizens’ action groups for a consultative referendum have been dismissed on grounds that referendums are unsuitable in this case.


Nous voulons apporter des changements de ce genre afin d'aider ceux qui nous ont protégés. Monsieur le Président, mon collègue soulève là un exemple type de certaines des pratiques injustes qui sont actuellement en cours.

Mr. Speaker, my hon. colleague raises a good case example of some of the unfair practices that are currently happening.


Monsieur le Président, c'est ce genre de réflexion tordue que nous obtenons lorsqu'un gouvernement tente d'imposer des procédures américaines à un gouvernement de type parlementaire.

Mr. Speaker, when a government attempts to impose American processes on a parliamentary form of government, that is the kind of distorted thinking we get.


Je me demande simplement si mon collègue a trouvé le même genre de similarités avec ce type de réforme démocratique proposée par le vieux Parti réformiste et je dis cela sans avoir jamais été membre du Parti réformiste (1655) M. Stockwell Day: Monsieur le Président, à son habituelle manière incisive et habile, le député a soulevé des éléments importants.

I am just wondering whether my colleague found the same kinds of similarities between that sort of democratic reform brought forward by that old Reform Party, and I say that never having been a member of the Reform Party (1655) Mr. Stockwell Day: Mr. Speaker, in his usual incisive and astute manner, the hon. member has brought forward some interesting items here.


Le sénateur Joyal : Monsieur Groia, d'après votre expérience, et monsieur Caylor — car vous évoluez au sein d'un organisme responsable des valeurs mobilières, des investissements financiers, des fonds mutuels et tous types d'investissements sur papier —, quel est à votre avis, le contexte qui nous amène à assister à une multiplication de ce genre de fraudes de nos jours?

Senator Joyal: Mr. Groia, on the basis of your experience, and Mr. Caylor, because you have been active in an institution responsible for securities, financial investments, mutual funds and all kinds of investments on paper, what in your opinions is the context in which we see those frauds multiplying today?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas-type du genre monsieur untel ->

Date index: 2022-02-07
w