Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous constatons souvent » (Français → Anglais) :

Cela signifie qu'une main-d'œuvre moins importante devra faire en sorte que nous poursuivions sur la trajectoire de croissance actuelle et que, dans le même temps, un plus petit nombre de cotisants alimenteront les régimes de pension souvent avec des cotisations inférieures et/ou irrégulières, car elles ne correspondront pas à un travail à temps plein et/ou à un travail classique — tandis qu'un nombre plus grand de titulaires de pension dépendront d'eux.

This means that a smaller work force will need to ensure we keep on the current growth path. It also means that at the same time, a smaller number of contributors will pay into pension systems – often with lower and/or irregular contributions as they will not be corresponding to full-time and/or standard work- while more pensioners will depend on them.


Nous constatons aussi que le simple fait qu'un consommateur utilise la plateforme suffit souvent à inciter l'opérateur à régler le litige.

We also see that the mere fact of a consumer using the platform often is incentive enough for traders to resolve the dispute.


Or nous constatons souvent beaucoup de cynisme et entendons de commentaires péjoratifs à l'endroit du travail des députés et des politiciens.

We are no strangers to cynicism and negative comments about the work that we do as MPs and politicians.


Convenons que nous ne pouvons nous satisfaire de la législation communautaire, ni même de celle des États membres, car nous constatons souvent à quel point ces règlements demeurent inefficaces.

Admittedly, we cannot be satisfied with Community legislation, or often even with that of Member States, as we often see proof of how ineffective these regulations remain.


Ce n'est pas juste une question de sécurité, mais aussi de qualité, car nous constatons souvent – même avec les jouets que les enfants déballent sous le sapin de Noël – qu'un enfant ne joue qu'une seule fois avant que le jouet ne se casse.

This is not just a question of safety, but also one of quality, because how often have you seen – even with toys the child opens under the Christmas tree – how a child plays with it just once before it is broken.


Le problème, c'est que, lorsque nous vérifions les faits que présente l'opposition, nous constatons souvent qu'ils sont totalement faux et que l'opposition est très sélective.

The problem we often see is that the facts of the opposition are totally wrong when we get to them, and it is very selective in what it brings forward.


Nous rejetons les aspects du projet de loi portant sur les droits des animaux, car nous constatons où cela peut mener.

Another major and very serious concern is that the definition of animal is too broad, it is too subjective and it is too ambiguous.


Je ne partagerai pas votre optimisme sur les progrès réalisés car nous constatons, en Grèce et en Italie - je me réfère particulièrement à la Grèce puisque c’est mon pays - qu’il n’y pas de progrès.

I do not share your optimism about progress because, as we can see in Greece and Italy – and I refer here to Greece in particular because it is my own country – there has been no progress.


Nous le craignons car nous constatons l’hypocrisie de tout cet intérêt manifesté par les diverses institutions de l’UE à l’égard des infirmes et des personnes handicapées, alors que c’est la politique même de l’Union européenne qui est responsable de cette situation avec les restructurations capitalistes, la privatisation de la santé, de la prévoyance, de l’éducation, avec les coups portés aux conquêtes des travailleurs et à la sécurité sociale.

We are worried by the hypocrisy of all this interest being expressed in people with disabilities by the various institutions of the European Union because it is the very policy of the European Union, with its capitalist restructuring, privatisation of health, welfare and education and undermining of workers' rights and social insurance, which is to blame.


L'importante contrefaçon que nous constatons à l'heure actuelle peut paralyser le développement de la société, car elle dissuade souvent les artistes de consacrer leur temps, leur énergie et leur créativité à de nouveaux produits et elle a en outre des répercussions négatives sur les impôts, puisqu'elle s'exerce généralement dans le cadre du travail au noir.

The development of society may suffer because artists are less inclined, in view of the enormous amount of counterfeiting that takes place, to invest time, energy and creativity in new products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous constatons souvent ->

Date index: 2024-03-11
w