Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "car l’interprétation simultanée nous empêche " (Frans → Engels) :

Puis, il y a aussi la question du temps, car l'interprétation simultanée est assurée au moment même où la personne prend la parole, mais il faut un certain temps—il peut s'agir de quelques minutes seulement ou d'un jour ou deux—pour que le texte soit fourni dans l'autre langue.

There then enters into consideration a matter of time, because simultaneous interpretation is provided as the person speaks but it takes a certain time—it may be only a few minutes or it may be a day or two—before a text can be provided in the other language.


D’une part, par conséquent, la vivacité, l’énergie et les idées contrastées sont une très bonne chose - et elles sont parfois exprimées par des cris ou d’autres réactions dont nous autres, qui sommes issus des parlements latins, pensons même qu’elles sont insuffisantes, car l’interprétation simultanée nous empêche souvent de rire spontanément ou de réagir à un commentaire -, mais pas au point de perdre la dignité du rôle qui nous est confié et de ce qu ...[+++]

On the one hand, therefore, vivacity, energy and contrasting ideas are fine – and these are sometimes expressed through shouting and other reactions that those of us from Latin Parliaments even believe are lacking, because simultaneous interpreting makes it difficult for us to laugh spontaneously or to react to a comment – but not to the point of losing the dignity of the role entrusted to us and of what each of us represents, which is much more than any one of us means individually.


Pour conclure, honorables sénateurs, puisque le projet de loi C- 232 vise à faire de la compréhension du français et de l'anglais, sans l'aide d'un interprète, une condition de nomination des juges à la Cour suprême; puisque la Loi sur les langues officielles prévoit que le français et l'anglais bénéficient de l'égalité de statut et d'usage; puisque les versions française et anglaise des lois ont valeur égale au fédéral, l'une n'étant pas la traduction de l'autre; puisque le droit de tout citoyen canadien d'employer le français ou l'anglais devant les tribunaux est un droit acquis fondamental et que la Loi sur les langues officielles reconnaît le droit d'être compris sans l'aide d'un interprète devant les tribunaux fédéraux; puisque des pr ...[+++]

In conclusion, honourable senators, given that Bill C-232 seeks to make the understanding of French and English without the assistance of an interpreter a requirement for judges appointed to the Supreme Court; given that the Official Languages Act provides for equality of status and use of English and French; given that the English and French versions of statutes are of equal weight at the federal level, and one is not the translation of the other; given that it is the right of any citizen to use French or English before Canada's courts, based on fundamental linguistic rights and the Official Languages Act, which already recognizes th ...[+++]


Nous devons reconnaître l’unicité du Parlement européen, qui assure une interprétation simultanée dans 21 langues différentes, qui passeront bientôt à 23.

We need to recognise the uniqueness of the European Parliament in having simultaneous interpretation in 21 different languages, soon to be 23.


Pourquoi les consultations de l’Union européenne en matière de droits de l’homme permettent-elles à la Russie d’exclure les ONG de défense des droits de l’homme? Pourquoi le dialogue que nous avons avec la Chine en matière de droits de l’homme ne fait-il même pas l’objet d’une interprétation simultanée?

Why do the EU’s human rights consultations allow Russia to exclude human rights NGOs and why does our human rights dialogue with China not even benefit from simultaneous language interpretation?


De telles combinaisons de langues impliquent le recours à toutes les techniques diverses d'interprétation simultanée et de régime auxquelles nous faisons régulièrement appel : l'interprétation directe, le relais, l'interprétation en retour et l'interprétation asymétrique.

Catering for such language arrangements requires the use of all the various simultaneous interpretation techniques and regimes we regularly apply: direct interpretation, relay, two-way interpretation or retour, and asymmetric language coverage.


[Traduction] Mme Bev Desjarlais: Monsieur le président, j'invoque le Règlement car nous n'avons pas d'interprétation simultanée.

[English] Mrs. Bev Desjarlais: On a point of order, Mr. Chairman, the translation is not coming simultaneously.


Nous devrions tout particulièrement veiller à faire des déclarations claires et non sujettes à une mauvaise interprétation et à empêcher l'apparition de doubles réglementations confuses et le chevauchement de certains règlements.

We should take particular care to ensure that we make clear and unambiguous statements and that we leave no scope for confusing double standards and overlaps between different regulations.


- (EN) Peut-être sommes-nous ici confrontés à un problème d'interprétation simultanée.

– Perhaps simultaneous interpretation problems are to blame here.


Cet espace est limité et ne convient pas à l'interprétation inuktitut-anglais-français pour les raisons suivantes : l'espace ne répond pas aux normes ISO pour les cabines permanentes d'interprétation simultanée; il est nécessaire d'avoir accès à trois cabines séparées pour l'interprétation inuktitut-anglais-français, car les interprètes ne peuvent pas travailler si aucune cloison ne les sépare, ce que ne permet pas la cabine actuelle; et les interprètes préfèrent être ca ...[+++]

This space is limited and is deemed not suitable for use by Inuktitut, English and French interpretation for the following reasons: It does not meet ISO norms for permanent simultaneous interpretation booths; Inuktitut, English, French interpretation requires three booths with separate access because the different interpreters cannot work when there are no barriers between them, which the existing booth does not provide; and the interpreters prefer to be able to see the senators speaking in the language.


w