Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car je voulais dire officiellement » (Français → Anglais) :

M. Chuck Strahl: C'est une bonne transition, car je voulais dire que même si le personnel parlementaire est membre d'une unité de négociation, il n'est pas autorisé à faire la grève.

Mr. Chuck Strahl: That's a good segue into my comment, which is that although the staff of Parliament Hill belong to a bargaining unit, the staff on Parliament Hill are not allowed to strike.


J'ai été déçu de ne pas être sur la liste de ceux qui lui ont rendu hommage initialement car je voulais dire officiellement au sénateur Hays combien j'ai été heureux d'être témoin de sa vie publique extrêmement fructueuse et d'avoir travaillé avec lui pendant certaines périodes de sa vie publique, surtout plus récemment, ces dernières années, au Sénat.

It was disappointing that I was not able to make the list originally as I wanted to officially state for the record to Senator Hays how much I have appreciated the opportunity to observe his tremendously successful public life and to have been able to work with him during parts of that public life and especially most recently over the last few years in the Senate.


Je vais participer la semaine prochaine aux débats du Sénat ou aux travaux du comité, mais je voulais dire officiellement que ce n'est pas ainsi que le Sénat devrait être traité.

I will participate next week in debate, or at committee, but I wanted to place on the record that this is not the way the Senate should be treated.


(1135) M. Michael Nelson: Je vous remercie de poser la question, car je voulais dire quelque chose à ce sujet.

(1135) Mr. Michael Nelson: Thank you for the question, because I did want to say something on this issue.


M. Art Eggleton (York-Centre, Lib.): Je regrette que M. Day ne soit pas là, car je voulais dire en préambule à ma question qu'à mon avis, il ne s'agit absolument pas de savoir si Saddam Hussein est en violation flagrante.

Mr. Art Eggleton (York Centre, Lib.): I'm sorry Mr. Day isn't here, because I just want to say as a preamble to my question that I don't think whether Saddam Hussein is in breach is the issue here at all.


Quant à ce que je voulais dire: au moment même où les porte-parole officiels admettent que les fameuses armes de destruction massive de l’Irak n’étaient rien de plus qu’un prétexte pour envahir le pays, de nouvelles menaces pour la paix mondiale émanent de la métropole de l’impérialisme.

Now to my point: just as official spokesmen are admitting that Iraq's famous weapons of mass destruction were no more than the pretext for the invasion, new threats to world peace are emanating from the metropolis of imperialism.


- Merci, Monsieur le Président, de me donner la parole, car je voulais dire quelques mots sur ce rapport qui est extrêmement important.

– (FR ) Mr President, thank you for allowing me to speak, as I wanted to say a few words on this report, which is extremely important.


- Monsieur le Président, je voulais dire, et je voulais que ce soit inscrit au procès-verbal, que je n'ai participé à aucun des votes sur ce rapport, car je trouve absolument extravagant que quelques semaines après avoir voté le rapport Lamassoure appelant à une délimitation stricte des compétences, nous décidions - je suis à peu près d'accord avec ce rapport - d'intervenir et de donner des conseils aux gouvernements et aux parlements des États membres sur une question ne relevant pas de notre compétence.

– (FR) Mr President, I wanted to say – and I should like this to be included in the Minutes – that I did not take part in any of the votes on this report, because I find it absolutely ludicrous that, just a few weeks after having adopted the Lamassoure report, which calls for a strict demarcation of powers – and I endorse most of that report – we should decide to intervene by giving advice to the governments and parliaments of the Member States on a matter outside our sphere of responsibility.


Je voulais dire la chose suivant à ce propos: premièrement, je n’ai pas fait la moindre intervention en début de séance et deuxièmement, la précision apportée hier ne me semble pas avoir porté ces fruits car le procès-verbal ne reprend pas ce que j’ai vraiment dit et le point suivant contredit ce que j’ai dit.

Firstly, I made no remarks at all at the beginning of the sitting and, secondly, this clarification of mine yesterday would appear to have been to no avail, since there is again no mention in the Minutes of what I actually said, and the next point in fact contradicts what I said.


Je voulais simplement le dire aussi en plénière, car si nous acceptons que le Conseil puisse faire passer quelque chose en codécision, en nous enlevant la codécision, on fait le jeu du Conseil.

I simply wanted to say this in plenary as well, because if we accept that the Council can pass an act under the co-decision procedure, taking away the power of co-decision from Parliament, we are playing into the Council’s hands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je voulais dire officiellement ->

Date index: 2022-12-06
w