Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car je voudrais dissiper certaines » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, la question comprend beaucoup d'éléments, mais je me bornerai à répondre au sujet de la recherche scientifique sur la couche d'ozone. Je voudrais dissiper toute ambiguïté.

Mr. Speaker, since there were so many things in that question, I will stick to the question asked about ozone science.


Je vais essayer de vous répondre de manière précise car je voudrais dissiper certaines craintes qui me semblent, malgré tout, quelque peu excessives.

I will try to provide you with some specific answers, because I should like to put to rest certain fears that, in spite of everything, seem to me to be rather excessive.


Je vais essayer de vous répondre de manière précise car je voudrais dissiper certaines craintes qui me semblent, malgré tout, quelque peu excessives.

I will try to provide you with some specific answers, because I should like to put to rest certain fears that, in spite of everything, seem to me to be rather excessive.


Je voudrais évoquer certains des points abordés, voire peut-être attaqués durant le débat, car certains appellent de plus amples explications.

I would like to address some of the points that have been discussed or perhaps even challenged in the discussion, because some of them need further explanation.


Je voudrais relever certains propos du ministre, car, durant son discours, il a soulevé des questions dont nous devons certainement débattre à la Chambre.

I want to refer to some of the comments made by the minister because he raised some issues or topics in his speech that certainly need to be discussed in this place.


Dr Shiv Chopra: Je voudrais dissiper cette confusion, car c'est une chose qu'on dit souvent dans notre profession ou dans les autres professions où l'on est chargé d'appliquer une loi. Dans notre cas, il s'agit de la Loi sur les aliments et drogues.

Dr. Shiv Chopra: I'd like to dispel that confusion, because this is often said in our jobs, or any other jobs where there are government regulators of whatever law.


Je voudrais réaffirmer ceci maintenant, car, ces derniers jours, certains États membres ont manifesté de l’irritation, pensant que la présidence ne voulait peut-être pas cette exemption, et, avec nos successeurs à la présidence, je voudrais souligner que nous voulons bel et bien l’inclusion de tous les États membres dans le programme américain d’exemption de visa.

That is something I would like to re-emphasise at this point, since there has, over recent days, been a degree of irritation in certain Member States in the belief that the presidency did not perhaps want that, and, together with our successors in the Presidency, I should like to stress that we do indeed want all Member States included in the US Visa Waiver Programme.


Il y a certaines questions que je voudrais éclaircir car, après avoir entendu certaines choses qui ont été dites ici, il semble que nous parlions de textes différents.

But there are certain issues I would like to clarify because, having heard some things which have been said here, it appears that we are talking about different texts.


Je regrette que madame le sénateur Robertson ne soit pas présente, car je voudrais faire allusion à certains points qu'elle a soulevés.

I regret that Senator Robertson is not in the chamber because I wish to refer to several points she raised.


Je voudrais aborder certaines des questions qui ont été soulevées afin de dissiper certains des malentendus qui ont surgi autour du projet de loi C-4 et des modifications qu'il propose d'apporter à la Loi sur la Commission canadienne du blé.

I would like to address some of the questions that have been raised to clear up some of the misconceptions that have arisen around Bill C-4 and its proposed amendments to the CWB act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je voudrais dissiper certaines ->

Date index: 2022-07-08
w