Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car je trouve assez frustrant » (Français → Anglais) :

Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Centre, Lib.): J'aimerais faire certaines observations car je trouve assez frustrant d'écouter Deborah parler de toutes les choses qu'elle ferait pour changer la situation pendant que je dois me contenter de poser des questions.

Ms. Carolyn Parrish (Mississauga Centre, Lib.): I'd like to comment, because it's been frustrating to sit here and listen to Deborah talk about all the neat things she'd do to change the elections when I just have to ask questions.


En général, je m'oppose aux modifications que l'on propose d'apporter à la Loi de l'impôt sur le revenu, car je trouve que notre code fiscal de 1 300 pages est déjà bien assez complexe.

As a general rule I oppose proposed amendments to the Income Tax Act because I believe our 1,300 page tax code is too complex as it is.


Je voudrais poser une simple question au député et souligner rapidement, car il me reste une minute et 11 secondes, que je trouve assez étrange qu'un député prenne parti pour certains de ses électeurs et qu'il s'oppose à d'autres.

I would ask the hon. member a simple question and point out in my one minute and 11 seconds now remaining that it strikes me as passing strange that a member would take sides with some of his constituents against others.


Vous avez dit que nous insufflons peut-être une certaine transition ou tendance dans certaines métropoles canadiennes, comme Vancouver peut-être. Pour ma part, je trouve très frustrant, lorsque je me trouve au centre-ville et qu'il y a des pistes cyclables et des feux de circulation partout, de me déplacer en voiture à travers ma propre ville, où j'ai vécu durant plus de quarante ans.

I just have to say that when you were talking about the kind of transition or wave that perhaps we're making throughout Canada in certain urban centres, perhaps like Vancouver, as a motorist, when I'm downtown and these lanes are everywhere, the lights are everywhere, it's been very frustrating for me trying to navigate my way through my own city that I've lived in for more than four decades.


M. Russ Hiebert: Je suis content de voir que nous tirons les bons enseignements de cette expérience, car je trouve particulièrement frustrant de lire des affirmations contradictoires dans les médias.

Mr. Russ Hiebert: I'm glad to see that we're learning from this experience, because I find it particularly frustrating when we have differing reports coming from the media.


Je trouve cela assez malvenu car l’aide de l’Union européenne en ce domaine n’a pas manqué.

That is rather inappropriate, in my view, as there has been no shortage of help from the European Union in that area.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président, je suis heureux que le nombre de plaintes s’avère relativement faible, mais j’ai vécu moi-même l’expérience - car nous prenons assez souvent l’avion - lors de mes trois derniers vols, où je me suis trouvé en surréservation.

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, I am glad that the number of complaints appears to be relatively low, but I have myself had the experience – for we are relatively frequent flyers – of the last three flights I was on being overbooked.


Je trouve que les plaintes selon lesquelles tout cela se fait dans l’urgence sont assez hypocrites car l’industrie sait depuis des années que ces mesures devaient arriver.

I find complaints that it all has to be done so quickly quite hypocritical, because the industry has known for years that these measures had to come.


S’il est bon en effet que cette déclaration commune ait été prononcée, je dois dire que je trouve son contenu assez vague, car elle ne nous apprend rien sur la forme que l’avenir de l’Europe est supposé prendre, ou - et c’est plus important - sur la manière dont monsieur et madame tout-le-monde sont censés y participer. Nous attendons donc avec impatience la deuxième partie de votre présidence, ainsi que les propositions sur la manière dont il convient de réaliser ces objectifs.

Good though it is that this joint declaration should have been made, I have to say that I find its content rather vague, for it has nothing to tell us about what Europe’s future is supposed to be like or – and this is the most important – about how the man and woman in the street are supposed to be involved in it, and so, as we look forward to the second half of your presidency, we look forward to proposals as to how that is to be accomplished.


Enfin, je trouve assez aberrant, personnellement, que le président américain lise un livre cet été dans lequel il est écrit : Ne te fie pas aux militaires car les militaires sont des être hésitants qui voient toujours les risques de défaite. Le véritable homme politique se distingue par le fait qu'il se méfie des militaires.

Lastly, I also have a big problem with the idea that the President of the United States can read a book over the summer that says that you should not trust the military, because the military will hesitate and always see the risk of failure, and that the sign of a true politician is that he distrusts the military.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je trouve assez frustrant ->

Date index: 2024-04-27
w