Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car je crois que mme demers devait » (Français → Anglais) :

Comme vous le savez, madame la présidente, nous avons discuté de cela durant la dernière réunion, et j'ai accepté de reporter cette motion jusqu'à ce matin, car je crois que Mme Demers devait clarifier une question auprès de son chef, et cette question est maintenant clarifiée.

As you recall, Madam Chair, we had some discussion of this at the last meeting, and I had agreed to put off this motion until this morning because I think Madame Demers had a question that she needed to clear with her leadership, and that has been clarified.


Je crois que Mme Demers propose de terminer l'étude avant le G8, qui aura lieu en juin.

I think that Madam Demers is suggesting that this must be finished before the G8 in June.


Si ce projet de loi devait être adopté à cette étape et renvoyé à un comité, je tiens à signaler aux membres de ce comité qu'ils devraient se pencher sur le cas de M. Brent Curtis et examiner ce projet de loi dans le contexte de cette affaire, car je crois qu'il existe un lien direct avec l'alinéa 10(1)(l), selon lequel le ministre peut te ...[+++]

Should this matter be passed at second reading and go forward to the committee, I want to flag for the committee that this particular case of Mr. Brent Curtis should be looked at and that this bill should be considered in the context of what happened with regard to that case, because I think it has a direct bearing and a direct consideration with regard to paragraph 10(1)(l) that says what is relevant is any other factor that the minister considers relevant.


Je crois que Mme Demers est préoccupée par le processus qui a résulté de cette réunion.

I think Madam Demers is worried about the process that ensued from that meeting.


Je m’en réjouis car je crois que l’Europe se devait d’agir en la matière afin de montrer aux citoyens européens que nous prenons des engagements forts et concrets en faveur de l’assainissement du secteur bancaire.

I welcome this because I believe that Europe had a duty to act in this respect in order to show European citizens that we are taking strong and tangible action in favour of stabilising the banking sector.


– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme De Veyrac car je crois qu’il constitue une avancée majeure pour le secteur.

– (IT) I voted in favour of Mrs De Veyrac’s report because I believe it to be a considerable step forward in the sector.


Je remercie le Parlement et particulièrement Mme Barsi-Pataky, car je crois que nous sommes engagés dans une politique des transports qui tient bien compte des exigences de l’avenir, qui n’est pas du tout tournée vers le passé, mais bien vers l’avenir, avec ce double objectif: permettre une mobilité telle que les objectifs de Lisbonne l’exigent et, en même temps, faire que cette mobilité reste compatible avec les impératifs de la protection de l’environnement et de la lutte contre le réchauffement climatique.

I thank Parliament and particularly Mrs Barsi-Pataky, because I think we are engaged in a transport policy that really takes into account future requirements, which looks not to the past but very much to the future, with this double objective: to enable mobility such as the Lisbon objectives require and, at the same time, to ensure that this mobility remains compatible with the demands of environmental protection and the fight against global warming.


Cet amendement se rapporte au pouvoir religieux et au pouvoir politique. Il doit être dit clairement que nous ne faisons référence qu’à ces deux éléments, car je crois pouvoir déceler dans ce que Mme de Keyser a dit une tentative d’insérer des éléments extérieurs dans ce rapport.

This amendment relates to religious power and political power, and it should be made clear that we are referring only to these two elements, since I thought that I could discern in what Mrs de Keyser said an attempt to insert extraneous elements into this report.


Pour commencer, je remercie le rapporteur, Mme Malmström, toute l’équipe du Parlement et les représentants des différents groupes politiques pour leur collaboration et leur travail constructif au cours de nos débats et discussions - tout n’a pas toujours été facile, mais je pense que le résultat en vaut la peine -, car je crois que cela nous a permis de parvenir à une proposition qui sera, je l’espère, bénéfique au fonctionnement des institutions européennes.

I would firstly like to thank Mrs Malmström for her cooperation and constructive work – which has not always been easy, but the results of which have made it all worthwhile – in our debates and discussions, and that of the whole of the Parliament’s team and the representatives of the various political groups, since I believe that this has allowed us to achieve a proposal which I hope will be beneficial to the functioning of the European institutions.


Le président : Il faudra vérifier les chiffres, car je crois que Mme Proud a indiqué que le gouvernement estimait des réductions de 72 millions de dollars.

The Chair: We will have to check on those numbers, because I think Ms. Proud indicated that about $72 million was the government estimate for the reductions.




D'autres ont cherché : crois que mme demers     car je crois que mme demers devait     crois     mme demers     terminer l'étude avant     car je crois     selon lequel     signaler aux membres     loi devait     l’europe se devait     nous sommes     remercie     politique il doit     résultat en vaut     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je crois que mme demers devait ->

Date index: 2024-11-16
w