Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car il semble vouloir mieux " (Frans → Engels) :

Il aurait dû voter en faveur de cette mesure législative, car il semble vouloir mieux protéger les consommateurs; or, c'est exactement ce que le gouvernement conservateur est en train de faire.

He ought to have voted for it because it sounds as though he wants to better protect consumers, which is exactly what this Conservative government is doing.


Je vous exhorte toutefois à la prudence, car vous semblez vouloir faire croire aux citoyens européens et aux États membres que Bruxelles sait mieux, et que les responsables politiques de Bruxelles sont plus proches des intérêts des citoyens que les députés de leur propre circonscription.

But you should be careful, because what you are proposing to EU citizens and Member States is that they should believe that Brussels knows better, and that politicians in Brussels are closer to the citizen’ interests than an MP from their constituency.


Malheureusement, aujourd'hui encore, il semble vouloir conserver ses politiques centralisatrices car tout semble indiquer que les libéraux vont voter contre la motion du Bloc québécois aujourd'hui, même si j'espère que non.

Unfortunately, the Liberals apparently still embrace this centralizing approach because the signs are all that they will vote today against the Bloc motion, although I hope not.


En fait, l’article 13 ressemble à un cheval de Troie, car il semble davantage vouloir obtenir l’accès à des possibilités de pêche précédemment attribuées à un autre État membre plutôt que de réduire la bureaucratie et la paperasserie et d’améliorer la conformité, qui était, me semble-t-il, l’objectif du rapport.

In fact, Article 13 is something of a Trojan horse, as it seems to have more to do with gaining access to fishing opportunities previously allocated to other Member States than with reducing bureaucracy and red tape and improving compliance, which I thought the report was all about.


C’est pourquoi, bien qu’ayant voté en faveur de certains aspects spécifiques, j’ai en fin de compte voté contre le rapport car je souhaite adopter de nouveau une position de principe au moment où, à l’aide de méthodes autocratiques dont l’épicentre se situe à la Convention, on semble vouloir faire évoluer la réforme institutionnelle dans un sens très négatif et l’équilibre dans le cadre.

Consequently, despite having voted in favour of some specific aspects, I have in the end voted against the report, because I wish once again to adopt a position of principle at a time when institutional reform, by autocratic methods, with the Convention at the very centre, appears to wish to develop in a very negative way and balance in the context .


Le projet de loi semble vouloir changer cette perception pour le mieux, mais dans l'esprit de tous ceux qui ont participé au processus, ce dernier est plutôt arbitraire, intéressé et peu respectueux des lois établies.

What I think the legislation tries to do is change that perception for the better, but the reality is, in the minds again of many who participated in this process, that they see the process as somewhat arbitrary, self-serving and operating without due regard to established law.


L'Italie a voulu préparer ces dossiers au mieux. Le nouveau gouvernement semble vouloir poursuivre l'action du précédent : je pense ici aux 20 % de la population mondiale qui consomment 83 % des ressources de la planète, au milliard et 300 millions d'êtres humains qui vivent avec un dollar par jour ou encore aux conditions climatiques.

Italy has endeavoured to prepare the ground on these topics as well as possible; the new government appears to want to continue in the same vein as the previous one: I refer to the 20% of the world's population who consume 83% of the planet's resources, to the 1.3 billion human beings who live on one dollar a day, to the planet's changing climate.


La proposition dont vous êtes saisis est très inquiétante, car on semble vouloir laïciser la religion, chose qui, en fin de compte, va miner les croyances religieuses.

The proposal before you is so disturbing because it appears to create a secular religion that will ultimately undermine religious belief.


Nous ne sommes pas d'accord avec ce type d'imposition car son application, à condition qu'elle soit possible, ne servirait pas les objectifs que M. Tobin présentait en son temps et que la gauche de cette Assemblée semble vouloir ressusciter.

We do not agree with this type of tax because its application, in the event that it could happen, would not achieve the aims which Mr Tobin presented at the time and which the Left in this House wishes to revive.


Nous en tirons une certaine fierté, car ça semble vouloir dire que nous développons des produits et services qui répondent aux besoins de nos clients.

We see that as flattering in the sense that we must be developing the right products and services to meet the needs of our customers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car il semble vouloir mieux ->

Date index: 2023-05-16
w