Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car finalement nous devrons » (Français → Anglais) :

S'ils pensent donc que la dernière étape doit se dérouler à l'OCDE, alors effectivement j'ai un point de vue différent, et la politique du gouvernement est que finalement nous devrons passer la main à l'OMC, malgré le fait que nous ayons un très bon Canadien à la tête de l'OCDE.

So if they think the final train station is the OECD, then, yes, I have a different viewpoint, and the policy of the government is the policy of, in the end, going to the WTO, despite having a very good Canadian in charge of the OECD.


Nous voulons que les États membres prennent les devants en la matière, car autrement nous devrons le faire à Bruxelles sur la base des plaintes.

We want Member States to take the lead on this, because otherwise we will have to do it in Brussels on the basis of complaints.


Nous ne devrons pas en arriver à rejeter catégoriquement le système des forfaits tout compris, car il peut répondre aux besoins d'une certaine fraction de la demande touristique, mais il faut qu'il soit appliqué comme tous les autres produits touristiques, conformément à la légalité et au principe d'une concurrence loyale avec les autres offres, de manière contrôlée, sur fonds propres, à l'exclusion d'aides d'État.

We should not have to resort to a blanket repudiation of the all-inclusive system, as it may serve and respond to the specific needs of a certain tourist market segment, but like other tourism products this must be on a legal footing and in fair competition with other products; it must also be subject to oversight and be self-funding, with no support from state aids.


Mais je suis convaincu qu'au fur et à mesure que nous avançons dans ces débats nous allons parvenir à des positions cohérentes et solidaires qui puissent être acceptables par les pays candidats, car finalement nous devrons obtenir une solution qui suppose un juste équilibre parmi toute une série d'impératifs : le premier est la priorité politique de l'élargissement et le deuxième est que la logique des négociations, c'est-à-dire la transposition et l'application effective de l'ensemble de l'acquis, qui est commun et qui ne permet pas de systèmes différenciés, soit respectée.

That is only to be expected. Nonetheless, I am convinced that in the course of these discussions we shall arrive at consistent positions we all agree on. They should also be acceptable to the candidate countries because, ultimately, we need to come up with a solution amounting to a fair compromise between a whole range of demands. In the first place, there is the political priority of enlargement. Secondly, compliance with the rati ...[+++]


Mais je suis convaincu qu'au fur et à mesure que nous avançons dans ces débats nous allons parvenir à des positions cohérentes et solidaires qui puissent être acceptables par les pays candidats, car finalement nous devrons obtenir une solution qui suppose un juste équilibre parmi toute une série d'impératifs : le premier est la priorité politique de l'élargissement et le deuxième est que la logique des négociations, c'est-à-dire la transposition et l'application effective de l'ensemble de l'acquis, qui est commun et qui ne permet pas de systèmes différenciés, soit respectée.

That is only to be expected. Nonetheless, I am convinced that in the course of these discussions we shall arrive at consistent positions we all agree on. They should also be acceptable to the candidate countries because, ultimately, we need to come up with a solution amounting to a fair compromise between a whole range of demands. In the first place, there is the political priority of enlargement. Secondly, compliance with the rati ...[+++]


Je voudrais dire, par ailleurs, que je regrette à présent deux choses : premièrement, de ne pas pouvoir connaître l'avis de notre ami Fatuzzo sur la façon dont le transport maritime à courte distance influence les intérêts des retraités européens et, deuxièmement, qu’il y ait si peu de députés car, en réfléchissant aux intérêts égoïstes de cette Assemblée, il est probable qu’un jour ils regrettent de ne pas avoir pris connaissance du problème du transport maritime à courte distance, car peut-être devrons-nous l’utiliser un jour pour n ...[+++]

Furthermore, I wish to say that there are two things which I am regretting right now: firstly, that I am not able to hear the opinion of our friend Mr Fatuzzo on how short sea shipping affects the interests of European pensioners, and secondly, that so few Members are present because, considering the egotistical interests of this House, it is probable that one day they will regret not having found out about the issue of short sea shipping, because they will perhaps have to use it one day to travel to and from Strasbourg.


Je voudrais dire, par ailleurs, que je regrette à présent deux choses : premièrement, de ne pas pouvoir connaître l'avis de notre ami Fatuzzo sur la façon dont le transport maritime à courte distance influence les intérêts des retraités européens et, deuxièmement, qu’il y ait si peu de députés car, en réfléchissant aux intérêts égoïstes de cette Assemblée, il est probable qu’un jour ils regrettent de ne pas avoir pris connaissance du problème du transport maritime à courte distance, car peut-être devrons-nous l’utiliser un jour pour n ...[+++]

Furthermore, I wish to say that there are two things which I am regretting right now: firstly, that I am not able to hear the opinion of our friend Mr Fatuzzo on how short sea shipping affects the interests of European pensioners, and secondly, that so few Members are present because, considering the egotistical interests of this House, it is probable that one day they will regret not having found out about the issue of short sea shipping, because they will perhaps have to use it one day to travel to and from Strasbourg.


Finalement, nous devrons tirer des leçons de tout cela.

Finally, we must draw lessons from all of this.


Le sénateur Nolin : Au cours des prochaines années, comme nous l'avons fait dans le passé depuis le début de la Confédération et comme nous le ferons à l'avenir, mon parti politique, épaulé par une majorité de Canadiens et de Canadiennes de bonne foi, travaillera avec acharnement au respect du pacte canadien pour renforcer l'unité nationale et repousser, car malheureusement nous devrons le faire, le spectre de la séparation du Québ ...[+++]

Senator Nolin: In the coming years, as we have done since Confederation began and as we will continue to do in the future, my political party, with the support of a majority of Canadians of good faith, will work hard to respect the Canadian pact in order to reinforce national unity and, unfortunately but necessarily, address the spectre of Quebec's separation.


Le président: Il ne nous reste que 12 minutes, car ensuite nous devrons aller voter.

The Chair: We have only 12 minutes left in this session, because we do have to go and vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car finalement nous devrons ->

Date index: 2023-01-19
w