Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car cela nous aurait permis " (Frans → Engels) :

Cela aurait permis d’éviter les problèmes liés au respect du droit à une protection juridictionnelle effective consacré à l’article 47 de la Charte.

This might have averted the difficulties generated with respect to compliance with the right to effective judicial protection under Article 47 of the Charter.


Cela nous a permis de clarifier certains points.

We managed to create clarity on some points.


C'est la raison pour laquelle j'ai œuvré avec toute mon énergie pour le maintien de la Grèce dans la zone euro; l'idée qu'un pays quitte la zone euro m'était insupportable, car cela aurait entraîné d'autres départs.

This is why I fought hard for Greece to remain in the Eurozone. I could not bear the thought of a country leaving the Eurozone, as this would have led to other countries also leaving.


En passant en revue la législation des États membres du Conseil de l’Europe, la Cour a constaté que «l’apparition de nouvelles technologies et de transports moins onéreux a permis aux migrants de rester plus étroitement en lien avec leur État de nationalité que cela n’aurait été possible pour la plupart d'entre eux quarante, et même trente ans auparavant.

Reviewing the laws of the States that are members of the Council of Europe, the Court found that ‘the emergence of new technologies and cheaper transport has enabled migrants to maintain a higher degree of contact with their State of nationality than would have been possible for most migrants forty, even thirty, years ago.


Je trouve honteux que ces recherches n’aient pas été effectuées parallèlement aux discussions qui se sont déroulées avec les États membres, car cela nous aurait permis de gagner du temps.

I think it a shame in itself that this further research was not carried out in parallel with the discussions that were held with the Member States, because that might have saved some time.


Je trouve honteux que ces recherches n’aient pas été effectuées parallèlement aux discussions qui se sont déroulées avec les États membres, car cela nous aurait permis de gagner du temps.

I think it a shame in itself that this further research was not carried out in parallel with the discussions that were held with the Member States, because that might have saved some time.


29. regrette qu'il n'ait pas été donné suite à sa demande répétée visant à avancer la mise à disposition de petites coupures et à en fournir aux particuliers, car cela leur aurait permis de se familiariser avec la nouvelle monnaie à un stade précoce; invite néanmoins les autorités compétentes à revoir leur position;

29. Regrets that its repeated request to bring forward and extend frontloading of small denomination banknotes to individual citizens has not been met, as it would have allowed them to become familiar with the new money at an early stage, and invites the competent authorities to reconsider their position;


Il est dommage que la présence du Conseil aux commissions du Parlement n'ait pas été aussi fréquente, car cela nous aurait permis de débattre, de mieux nous connaître et d'avancer ensemble.

I regret that the presence of the Council in the Committees of this Parliament has not been too frequent, because that would have helped us to debate and get to know each other better so that we could have moved forward together.


En tant que rapporteur, celui qui a été introduit par mon groupe ne me pose pas de problème particulier. Quant à ceux des Verts, il faut que nous les analysions de près, car cela n’aurait aucun sens d’aller plus loin que ce qu’imposent les dispositions du règlement.

I do not have much of a problem with that of my group, but we should take another good look at those by the Greens, for it makes no sense to go beyond what is stipulated in the Regulation.


Cela vaut également pour la proposition concernant le lieu des prestations de services[8], dont la mise en œuvre était aussi prévue pour le 1er juillet 2006, ce qui aurait permis la continuité des dispositions actuelles de la directive 2002/38/CE sur le lieu de consommation.

This applies also to the proposal on the place of supply of services[8] where implementation was also foreseen for 1 July 2006, allowing for the continuity of the current rules in Directive 2002/38/EEC on the place of consumption.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela nous aurait permis ->

Date index: 2024-04-20
w