Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car cela fait déjà sept minutes " (Frans → Engels) :

La présidente: Madame Bonspille, en avez-vous encore pour longtemps, car cela fait déjà 14 minutes et cela mord sur le temps disponible pour les questions.

The Chair: Ms. Bonspille, do you have much more material, because we're now at 14 minutes and it cuts into the question and answer time?


L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, cela fait déjà sept jours que ce député continue de faire des allégations non fondées, des allégations qui viennent de partout, mais qu'il n'a pas le courage de faire ses allégations à l'extérieur de la Chambre.

Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, for seven days now, the member has been making wide-ranging and unfounded allegations, but he does not have the courage to repeat these allegations outside the House.


Vous pourrez poser votre question lors du prochain tour, monsieur Bélanger, car cela fait déjà sept minutes.

You will be able to ask your question in the next round, Mr. Bélanger, since your seven minutes have already expired.


Cela fait déjà sept ans que je suis ici, et je dois dire que jamais je n'ai vu un parti voter plus souvent selon la ligne du parti plutôt que selon la volonté de ses électeurs que le parti d'en face.

I have been here for a good seven years and I have never seen a party vote the party line over the interests of the constituents more often than the party opposite, I must say.


Au cours des deux dernières années — car cela fait déjà deux longues années que nous vivons sous ce gouvernement minoritaire conservateur —, on a appris à connaître le premier ministre.

Over the last two years—because we have already endured two long years of this minority Conservative government—we have come to know the Prime Minister pretty well.


− (ES) En vérité, ce que M. Stevenson vient de dire est un sentiment général partagé par tous, car nous estimons tous que cela fait déjà de nombreuses années que nous devons nous exprimer à des heures si tardives.

− (ES) The truth is that what Mr Stevenson has just said is a general feeling that we all share, because we have all been finding that we are speaking at these late hours for many years now.


Pourriez-vous me saisir par un courrier sur le sujet, pour que je puisse intervenir auprès de la Deutsche Bahn et, aussi, voir un petit peu comment on peut déjà améliorer les choses, car cela fait également partie de notre mission: non seulement prévoir ces grands corridors, mais d’ores et déjà améliorer la situation.

Could you write to me on the subject, so that I can contact Deutsche Bahn? I will also look into how we might improve things at this stage, since this is also part of our job: not only to plan these major corridors of the future, but to improve the situation now.


Cela fait dix-sept ans que je suis dans ce Parlement et, dès la première année où j’ai siégé ici un débat sur la simplification du droit communautaire se tenait déjà.

I have been in this Parliament for 17 years and, right from the very first year of my taking up my seat here, there was already a debate being held on the simplification of European Community law.


Cela fait déjà un moment que je suis au courant. Il a eu lieu en Catalogne, à trois ou quatre kilomètres de chez moi. Et, évidemment, cela aggrave encore plus la situation car, les victimes de l'ETA s'élevant déjà à plus de 800, ce matin, alors que nous discutions ici, les terroristes ont commis un attentat de plus.

The attack happened in Catalonia about three or four kilometres from my house and it appears that the situation is worsening since, even though ETA have already killed more than 800 people, they have committed yet another atrocity, even as we speak.


Vous aurez toutefois remarqué que je ne suis pas venu fêter ici les résultats du Conseil européen de Lisbonne, car cela avait déjà été fait et cela eût été une perte de temps.

However, you will perhaps have realised that I have not come here to trumpet the successes of the Lisbon European Council, because that has already been done and it would be a waste of my time and of yours if I had come here to do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela fait déjà sept minutes ->

Date index: 2022-10-30
w