Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car autrement nous serions " (Frans → Engels) :

Dans cet esprit, la position réformiste sur le RPC affaiblit le débat, car nous nous serions attendus à ce que l'opposition officielle joue son rôle et propose une solution.

In that spirit, the Reform's position on the CPP is one that has weakened the debate because we would have expected the official opposition to play its role and offer a position.


Je ne crois pas que, si la campagne électorales des six dernières semaines et les élections s'étaient déroulées autrement, nous serions dans un autre état d'esprit aujourd'hui.

I don't believe that in the last six weeks, if the election had gone differently, we would all be in a different mood today, but that's six weeks.


Alors, monsieur le Président, je me tourne vers vous pour savoir si nous respectons le Règlement, car autrement, si nous ne nous en tenons pas au Règlement, je ne vois pas comment nous pourrons travailler de façon cohérente et suivre le processus ou la tradition qui est, en cette Chambre, de débattre des projets de loi de façon à ce que tout le programme, autant celui du gouvernement, puisse avancer à une certaine vitesse.

Mr. Speaker, I am asking you whether we are abiding by the Rules. If we are not, I do not see how we can work together and follow the process or tradition, which, in this chamber, involves debating bills in a way that enables us to get through the chamber's and the government's agenda at a certain pace.


Heureusement que nous avons cette motion, car autrement nous serions pris au jeu terrible que les séparatistes jouent depuis des années au Canada, à savoir qu'ils cherchent des façons de réunir ces deux termes et de démanteler le pays.

I say thank goodness for this motion because it would end that terrible game that the separatists have been playing for years in this country, seeking out some way of driving those two terms together and causing the disruption of this country.


Garantir que cela se fera d’une manière différente dépendra de l’ingénierie financière dont témoigneront les différents États, qui n’autorisent pas l’Europe à s’occuper de ce problème - autrement, nous serions trop ravis de nous en occuper.

Ensuring this takes place in a different way will depend on financial engineering within the various states, who are not allowing Europe to deal with the matter – because otherwise we would be only too willing to do so.


Je suppose que non car autrement, nous ne serions pas assis ici aujourd'hui pour discuter du manque d'eau potable dans la communauté de Kashechewan.

My guess is probably not, because we would not be sitting here today talking about the lack of potable water for the community of Kashechewan.


Nous aurions été reconnaissants au Conseil européen de nous inviter à ouvrir également le marché européen de l’énergie aux consommatrices et aux consommateurs, car nous y serions volontiers disposés.

We would have been grateful if the European Council had also called upon us to open the European energy market for consumers, because we would have been very happy to do that.


En ce qui nous concerne, cela doit rester ainsi car, autrement, nous courons le risque de nous perdre en vain dans une structure de critères édulcorés qui ne serviront pas l’union monétaire.

As far as we are concerned, this is how things will remain, because otherwise we run the risk of losing our way in a structure of soft criteria, and the European and Monetary Union cannot survive on soft criteria.


Je suppose qu'il ne s'agit pas, comme l'a déclaré le ministre Piqué, que l'Europe parle d'une seule voix en 2050, car sinon, nous serions Gros-Jean comme devant, selon l'expression consacrée.

I imagine that it will not be, as Minister Piqué said, that Europe should speak with a single voice in 2050, because, as country folk would say, ‘that is a journey that requires no saddlebags’.


Ici, nous risquerions de créer un précédent aux conséquences imprévisibles et je vous prie sincèrement d’adopter les amendements 3 et 6, car sinon nous serions obligés de voter contre ce rapport, qui est pour le reste tout à fait excellent.

We would be creating a precedent with unforeseeable consequences, and I urge the adoption of Amendments Nos 3 and 6, for otherwise we would have to vote against an otherwise very good report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car autrement nous serions ->

Date index: 2024-09-22
w