Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadiens sont embarrassés lorsque nous » (Français → Anglais) :

C'est la raison pour laquelle les Canadiens sont embarrassés lorsque nous soulevons la question, car ils savent qu'il y a quelque chose de tout à fait répréhensible dans tout cela.

It is the reason for embarrassment on the part of Canadians when we raise the subject because they know that something is terribly wrong.


Selon moi, cependant, nous devons aussi mettre en évidence le silence embarrassant du président de la Commission, qui était parfaitement au courant de la stratégie américaine lorsqu’il était Premier ministre du Portugal, à tel point qu’il a organisé le fameux sommet des Açores à peine cinq jours avant le début de la guerre en Ir ...[+++]

In my view, however, we must also highlight the embarrassing silence by the President of the Commission, who was perfectly aware of US strategy while he was the Prime Minister of Portugal, to the extent that he organised the famous Azores Summit just five days before the start of the war in Iraq.


Je pense qu'au nom des Canadiens l'office doit rechercher un rendement optimal pour que nous puissions sauvegarder notre avenir et celui de nos enfants, pour que nous ayons un régime de retraite sur lequel les Canadiens puissent compter lorsqu'ils prendront leur retraite (1710) Je crois certes que la motion est bien intentionnée, mais je pense qu'elle irait à l'encontre de l'intérêt supérie ...[+++]

I think that on behalf of Canadians this board is entrusted to earn an optimal return so that we can safeguard our future and our children's future and so that we can have a pension scheme and a retirement income scheme that Canadians can call upon when they retire (1710) While I believe the motion is well intentioned, I think it would be contrary to the best interests of Canadians who are contributing to the Canada pension plan.


Il y a quelques mois d’ici, nous écoutions avec le même malaise des intervenants parler de Cuba sur le ton de l’exaspération, alors que dans le cas de la Chine et de ses 3 138 exécutions par an, nous continuons d’utiliser des termes polis, qui se réduisent parfois à des bégaiements embarrassés lorsque l’Europe est amenée à s’exprimer sur l’utilisation de plus en plus fréquente, voire presque industrielle, de la peine de mort aux États ...[+++]

A few months ago we listened with similar discomfort to people speaking in tones of exasperation about Cuba, while on China, with its 3 138 executions in one year, we continue to pick just polite words, which are reduced at times to an embarrassed stammer when Europe is called to speak out on the increasingly frequent, at times almost industrial use of capital punishment in the United States or other so-called liberal democracies that still use the gallows, such as Taiwan, Thailand, Japan and India.


Ce que nous pouvons faire, c'est gagner la confiance de la collectivité; intégrer des musulmans et des Arabes aux services de sécurité. Nous avons été témoins d'un fiasco horrible et embarrassant lorsqu'on a arrêté, dans le cadre du projet « Thread », les 21 hommes originaires de l'Asie du Sud en vertu de preuves ridicules.

We saw a horrible, embarrassing fiasco when the 21 South Asian men, under Project Thread, were scooped up on ridiculous evidence.


Le premier ministre du Canada a dû être plutôt embarrassé lorsque, avant de quitter le Canada, le premier ministre du Japon a, à l'instar de nombreux Canadiens inquiets, imploré le premier ministre du Canada de faire finalement connaître sa position concernant la conférence qui se tiendra prochainement à Kyoto.

Surely the Prime Minister of Canada must have felt some sense of embarrassment that before leaving Canada, the Prime Minister of Japan joined the chorus of concerned Canadians in pleading for the Prime Minister of Canada to finally make his position known with respect to the upcoming conference in Kyoto.


M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le Président, ces derniers jours, le gouvernement s'est retrouvé bien embarrassé lorsque la question de l'imposition injuste a pris le pas sur les maigres mesures gouvernementales dans l'opinion publique et que 17 millions de contribuables canadiens écoeurés se sont fait entendre.

Mr. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Ref.): Mr. Speaker, much to the government's embarrassment in the last few days, the issue of unfair taxation has risen in the public consciousness to push over the Liberal's weak agenda and give a voice to 17 million frustrated Canadian taxpayers.


w