Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadiens devraient-ils assumer » (Français → Anglais) :

Pour maintenir le niveau «réseau global» du RTE-T, il conviendrait de réviser les méthodes de mise à jour et de suivi de ce réseau et de réévaluer les instruments nécessaires à sa mise en œuvre complète et en temps voulu; suite à cela, les États membres devraient certainement assumer des responsabilités plus contraignantes.

Maintaining the comprehensive network layer of the TEN-T would involve reviewing the methodology for updating and monitoring it, and reviewing the instruments needed for full and timely implementation, whereby Member States would certainly have to assume more binding responsibility.


Le problème avec l'indemnisation, c'est que si l'on propose de prendre des mesures que tous les Canadiens jugent importantes, alors tous les contribuables canadiens devraient en assumer les coûts.

I think the issue with compensation is that if we're talking about doing something that all Canadians value, then all Canadian taxpayers should bear the cost of that.


Pourquoi les Canadiens devraient-ils assumer les responsabilités de cette industrie mature et sécuritaire?

Why should Canadians be on the hook for potential liability caused by this mature and safe industry?


S'il se produit un déversement de pétrole ou de substances nocives et potentiellement dangereuses, les contribuables canadiens ne devraient pas assumer les coûts du nettoyage et des dommages.

If an oil spill or a spill of hazardous and noxious substances were to happen, Canadian taxpayers should not be on the hook for cleanup costs and damages following a spill.


Le gouvernement croit-il réellement que les Canadiens devraient assumer le risque pour ces entreprises privées?

Does the government really believe that Canadians should hold the risk for these private companies?


Les ARN devraient être étroitement associées à l’élaboration des SLA, par exemple en assumant la tâche d’approuver les SLA établis par l’opérateur PSM dans le cadre d’une offre de référence réglementaire.

NRAs should be closely involved in the development of SLAs, for instance, by approving the SLAs developed by the SMP operator as part of a regulatory reference offer.


Les obligations de service universel imposées à une entreprise désignée pour assumer des obligations de service universel devraient être notifiées à la Commission.

Universal service obligations imposed on an undertaking designated as having universal service obligations should be notified to the Commission.


Tous les Canadiens devraient donc assumer le coût de ce projet de loi.

Therefore all Canadians should help foot the bill for that.


Elles devraient exclure les systèmes bilatéraux dans le cadre desquels une entreprise d'investissement intervient, pour chaque négociation pour compte propre et non en tant qu'intermédiaire, sans assumer de risque, entre l'acheteur et le vendeur.

The definitions should exclude bilateral systems where an investment firm enters into every trade on own account and not as a riskless counterparty interposed between the buyer and seller.


(17) La qualité et le prix sont des facteurs déterminants sur un marché concurrentiel et les autorités réglementaires nationales devraient être en mesure de contrôler le niveau de qualité du service atteint par les entreprises qui ont été désignées pour assumer des obligations de service universel.

(17) Quality and price are key factors in a competitive market and national regulatory authorities should be able to monitor achieved quality of service for undertakings which have been designated as having universal service obligations.


w