Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canadienne des contribuables ont témoigné au comité hier matin " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, un groupe d'économistes et d'experts en questions budgétaires représentant le Fraser Institute, Global Insight Canada et la Fédération canadienne des contribuables ont témoigné au comité hier matin, et ils n'avaient que des éloges à l'égard de la transparence dont nous faisons preuve concernant le budget en général, et les excédents en particulier.

Honourable senators, a panel of economists and fiscal experts from the Fraser Institute, Global Insight Canada and the Canadian Taxpayers Federation appeared before the committee yesterday morning, and they applauded this refreshingly transparent approach to budgeting generally and surpluses in particular.


M. John Mortimer, qui a lui aussi témoigné devant le comité de la Chambre, a dit qu'il voulait l'information dans le but de dissuader les gens d'adhérer à un syndicat — ceux qui appuient le projet de loi font généralement partie des associations affiliées à Merit Canada, comme la Fédération canadienne de l'entr ...[+++]

At the House of Commons committee, Mr. John Mortimer, who also testified — and the supporters of this bill generally are the Merit Canada contractors, such as the Canadian Federation of Independent Business, the Canadian Taxpayers Federation and Labour Watch, who are all interrelated and on each other's boards — said he wanted the information so that he could dissuade people from joining a union.


L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, deux généraux à la retraite ont témoigné hier devant le Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense; ces témoins ont grandement contribué à corriger les graves problèmes culturels qui affligeaient l'armée canadienne durant les années 1990.

Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, yesterday in the Standing Senate Committee on National Security and Defence, we received two retired generals as witnesses. They had been instrumental in correcting the deep cultural problems that occurred and emerged, particularly in the 1990s, in the Canadian military.


Je pensais qu'il allait y être renvoyé, jusqu'à hier matin, lorsque j'ai reçu une communication, que d'autres honorables sénateurs ont dû recevoir également, en provenance de l'Association canadienne des professeures et professeurs d'université qui s'opposait à ce que le projet de loi soit renvoyé à un comité ...[+++] chargé de questions pratiques plutôt qu'au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

I thought that is where it was going until yesterday morning when I received a communication, as I presume other honourable senators did, from the Canadian Association of University Teachers protesting that it would be referred to a nuts and bolts committee rather than to the Legal and Constitutional Affairs Committee.


Le président : Chers collègues, ce matin, notre première tâche consiste à entreprendre l'étude article par article du projet de loi C-4, mais à la demande de plusieurs membres du comité, il s'avère qu'après réflexion hier soir, une ou deux questions exigent encore des éclaircissements de la part des représentants du ministère des Finances et, peut-être, de l'Association des ...[+++]

The Chair: Honourable senators, this morning, our first task is clause-by-clause consideration of Bill C-4, but at the request of a number of colleagues on the committee, one or two questions, after reflection last night, still require clarification from representatives of the Department of Finance, and perhaps from the Certified General Accountants' Association of Canada, who testified yesterday.


w