Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était une question passablement simple puisqu " (Frans → Engels) :

À cet égard, la partie en question a fait valoir que les importations indiennes avaient remplacé les importations chinoises et qu'il était peu probable que ces dernières retrouvent ces volumes de vente puisque les prix indiens étaient systématiquement inférieurs aux prix chinois.

In this respect, the party argued that the Indian imports had replaced the Chinese imports and that it was unlikely that Chinese imports would regain these sales volumes as Indian prices were consistently below Chinese prices.


L'objectif du réexamen en question était de créer une série de règles de déréglementation simples, neutres sur le plan technologique et suffisamment souples pour s'adapter à des marchés en mutation rapide dans le secteur des télécommunications électroniques.

The main objectives of the review were to create a set of rules that would be simple, aimed at deregulation, technologically neutral and sufficiently flexible to deal with fast-changing markets in the electronic communications sector.


Permettez-moi de commencer avec une question, une question éminemment simple, mais qui, à mes yeux, éclaire parfaitement le problème dont nous parlons: si la banque Lehman Brothers s’était appelée Lehman Sisters, prendrions-nous la peine d’en parler ici aujourd’hui?

Allow me to begin with a question; a very simple question, but one which I think highlights the problem that we are talking about very well: if we had had Lehman Sisters instead of Lehman Brothers, would we be here today talking about this?


– (EL) Monsieur le Commissaire, en ayant à l’esprit ce que vous venez de dire, sera-t-il possible d’évaluer les besoins de sécurité de chaque État membre et des aéroports régionaux - puisque telle était la question - dans les régions qui en comptent un grand nombre, comme dans les îles grecques et en Italie, en Espagne et au Portugal?

– (EL) Commissioner, bearing in mind what you have just said, will it be possible to evaluate the security requirements of each Member State and of regional airports – because that was the question – where there is a large number of them, such as on the Greek islands and in Italy, Spain and Portugal?


Il n’existe pas de réponses simples, puisqu’il y a au cœur de ce problème la question de savoir si une adresse IP constitue une information personnelle.

There are no easy answers, because at the heart of this issue is the unanswered question whether an Internet Protocol address constitutes personal information.


Je croyais que c'était une question passablement simple puisqu'elle a trait à l'obligation fiscale des fonctionnaires qui touchent des allocations de déplacement et qui ont droit à des limousines avec chauffeur pour se déplacer aux quatre coins du Canada.

I thought it was a fairly simple question, asking about the taxable liability of civil servants who have travel allowances and chauffeured limousines to move around the country.


Étant député européen depuis longtemps, je me permets d’attirer l’attention sur le fait que ce processus a débuté dès la fin des années 1980 - d’ailleurs par un détour absurde puisque, dans le Livre blanc sur le marché intérieur, il n’était pas question de l’énergie - et qu’à l’époque, les tentatives d’ouverture du marché intérieur s’étaient faites par la Cour de justice européenne.

Having been in this House for a long time, let me point out that this process actually began at the end of the 1980s – with the absurd variation, incidentally, that the White Paper on the internal market made no mention of energy – and that, at that time, it was by way of the European Court of Justice that the attempt was made to open up the internal market.


Permettez-moi d'abord de rappeler que le porte-parole de M. Byrne, commissaire chargé de la santé, a indiqué, pour éviter tout malentendu, qu'il n'était pas question, je cite, "que les États membres prennent des mesures contre les huiles d'olive vierges - puisque là le problème ne se pose absolument pas - en provenance d'Espagne, qui ne sont pas touchées, du fait de leur processus d'élaboration tout à fait différent, par la contamination en benzopyrène".

To avoid any misunderstanding, let me begin by pointing out that the spokesman for Mr Byrne, the Commissioner responsible for health, stated that there was no question of Member States taking measures against virgin olive oil from Spain, because the problem does not even arise there; that oil is not contaminated by benzopyrene because it is manufactured by an entirely different process.


La question posée par la demande d'assistance judiciaire à l'étranger est, du moins en théorie, relativement simple à résoudre puisque tous les États membres de l'Union, à l'exception de l'Allemagne, ont ratifié l'accord européen de 1977 sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire, connu généralement sous le nom d'accord de Strasbourg.

This question of how to apply for legal aid abroad is, at least in theory, relatively simple to solve, since all the Member States of the Union, with the exception of Germany, have ratified the 1977 Agreement of the Council of Europe on the Transmission of Applications for legal aid, known generally as the Strasbourg agreement.


Le sénateur Angus : Je vais vous poser à tous les deux une question très simple, puisque nous n'avons droit qu'à une question au deuxième tour.

Senator Angus: I will ask both of you gentlemen a simple question, since we only have one question for the second round.


w