Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était un défi particulier auquel " (Frans → Engels) :

C'était un défi particulier auquel nous étions confrontés au bureau car en raison des effets néfastes des cartels sur l'économie, lutter contre ceux-ci était notre priorité et le reste.

This was a particular challenge for us at the bureau because combating cartels, given how harmful their effects are to the economy, was our number one priority and remains so.


Lors du lancement du processus de Luxembourg, le principal défi auquel était confronté le marché du travail de l'UE résidait dans l'ampleur du chômage, mais, récemment, plusieurs régions et secteurs économiques de l'UE ont fait face à des difficultés croissantes de recrutement.

While the scale of unemployment constituted the dominant challenge for the EU labour market at the launch of the Luxembourg process, recent years have witnessed increasing recruitment difficulties in certain regions and sectors of the EU.


Nous évaluerons ensuite si ces instances sont à la hauteur du défi de taille auquel nous sommes confrontés dans le développement de nos liens commerciaux et d’investissement avec ces pays, en notant en particulier l’importance que le Conseil accorde à cette question.

We will evaluate later if these fora are up to the sizeable challenge we face in developing our trade and investment links with these countries, noting in particular the importance that the European Council has attached to this issue.


f) elle était, au cours de l’année, l’enfant d’un particulier auquel s’appliquent les alinéas b), c), d) ou d.1), et financièrement à la charge de celui-ci, et son revenu pour l’année n’a pas dépassé le montant applicable pour l’année selon l’alinéa 118(1)c);

(f) was at any time in the year a child of, and dependent for support on, an individual to whom paragraph (b), (c), (d) or (d.1) applies and the person’s income for the year did not exceed the amount used under paragraph (c) of the description of B in subsection 118(1) for the year;


Le défi majeur auquel nous avons fait face était le suivant. Des 6 millions de dollards restants, 4 millions de dollards ont été alloués à cette composante de jeunesse en situation minoritaire.

The major challenge we're facing is as follows: of the remaining $6 million, $4 million has been allocated to this minority youth component.


Aujourd’hui, les relations avec les pays du Sud constituent le principal défi géopolitique auquel l’Europe - et votre pays, en particulier, placé en première ligne - doit faire face. Placé en première ligne si l’on pense à l’arrivée massive d’êtres humains désireux de gagner l’Europe, souvent au péril de leur vie, car ils nous considèrent comme un nouvel Eldorado, dont le niveau de vie agit comme un aimant pour ceux frappés par la pauvreté la plus extrême.

Relations with the countries of the South today are the main geo-political challenge facing Europe and your country in particular, which is on the front line in this encounter; on the front line in terms of the arrival of many human beings who want to come to Europe, often risking their lives, because they see us as a new Eldorado, whose standard of living acts as a magnet to people suffering the most extreme forms of poverty.


Aujourd’hui, les relations avec les pays du Sud constituent le principal défi géopolitique auquel l’Europe - et votre pays, en particulier, placé en première ligne - doit faire face. Placé en première ligne si l’on pense à l’arrivée massive d’êtres humains désireux de gagner l’Europe, souvent au péril de leur vie, car ils nous considèrent comme un nouvel Eldorado, dont le niveau de vie agit comme un aimant pour ceux frappés par la pauvreté la plus extrême.

Relations with the countries of the South today are the main geo-political challenge facing Europe and your country in particular, which is on the front line in this encounter; on the front line in terms of the arrival of many human beings who want to come to Europe, often risking their lives, because they see us as a new Eldorado, whose standard of living acts as a magnet to people suffering the most extreme forms of poverty.


En outre, la Commission estime que la dimension économique du secteur des déchets en général, et du secteur du recyclage en particulier, fait partie intégrante du défi auquel l'UE se trouve confrontée.

Furthermore, the Commission considers that the economic dimension of the waste management industry, in general, and of the recycling industry, in particular, is an integral part of the challenge that the EU is facing today.


En particulier, l'absorption de la main-d'œuvre agricole excédentaire par les économies rurales sera le défi majeur auquel ces pays devront faire face.

In particular the absorption of surplus labour from the farm sector in the rural economies will pose a major challenge for most CEECs.


Vous avez devant vous un projet de loi qui permet de faire un pas en avant, en particulier, pour relever le défi démographique auquel nous devons faire face et améliorer les relations de travail au sein de la fonction publique.

The bill before you is a measure of progress, in particular, it will help us face the looming demographic challenge and improve labour relations within government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était un défi particulier auquel ->

Date index: 2021-08-28
w