Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est pourquoi il faut remercier encore " (Frans → Engels) :

Il faut se demander pourquoi on veut octroyer encore plus de pouvoirs, et même le pouvoir de détenir un individu pendant une période de 12 mois pour le simple fait qu'il a refusé de témoigner.

We have to ask ourselves what the reason is for wanting to give them even more powers, including the power to detain an individual for a period of 12 months simply for refusing to testify.


Ceux qu'il faut remercier, c'est l'ancien premier ministre, Jean Chrétien, le ministre des Finances de l'époque, Paul Martin, puis le chef adjoint actuel du Parti libéral, de même que tous les députés d'alors qui sont encore ici à la Chambre.

The credit should be going to the former prime minister, Jean Chrétien, the minister of finance at the time, whether it was Mr. Paul Martin or the current deputy leader of the Liberal Party, and those individuals who are still here in the House who participated in that government.


Nous avons essayé à de multiples reprises — et là encore il faut remercier le député de Sackville—Eastern Shore de son leadership — d’aider les anciens combattants.

We have tried on a number of occasions, again thanks to the leadership of the member for Sackville—Eastern Shore, to help our veterans.


Honorables sénateurs, aujourd'hui, le sénateur Gerstein nous a fait comprendre encore mieux pourquoi il faut célébrer la philanthropie au Canada.

Honourable senators, today Senator Gerstein has brought us more evidence of why philanthropy in this country must be celebrated.


Voilà pourquoi je remercie vivement Brian Crowley, Neena Gill, le commissaire McCreevy et la Commission de tout ce travail qui correspond à l'état du monde, à l'allongement de la vie, aux nouvelles exploitations des œuvres, et c'est pourquoi il faut adopter ce texte pour essayer de faire en sorte qu'il devienne définitif en première lecture.

This is why I am profoundly grateful to Mr Crowley, Mrs Gill, Commissioner McCreevy and the Commission for all of this work. It reflects the state of the world, increased life expectancy and new uses for works, and this is why we must adopt this text – to try to ensure that it is made definitive at first reading.


C’est pourquoi je voudrais remercier encore une fois tous les rapporteurs, Mme Estrela et MM. Capoulas Santos, Galeote Quecedo et Berend, pour leurs excellents rapports qui renforceront l’identité européenne.

That is why I should like to thank again all the rapporteurs, Mr Capoulas Santos, Mr Galeote Quecedo, Mrs Estrela and Mr Berend, for their excellent reports that will strengthen European identity.


Des avancées ont déjà eu lieu. À travers le processus de Bologne, qui vise à faire converger les systèmes d’enseignement supérieur. À travers nos programmes Socrates et Leonardo da Vinci, qui apportent leur soutien à l’innovation dans l’éducation et la formation. À travers, plus récemment, le programme Erasmus mundus, que le Parlement a si fortement soutenu, ce pourquoi je le remercie encore une fois.

Some progress has already been made through the Bologna process, designed to promote the convergence of our systems of higher education, through the Socrates and Leonardo da Vinci programmes, which support innovation in education and training, and, more recently, through the Erasmus Mundus programme, so strongly supported by the European Parliament, for which I thank you once again.


Il s'agit d'un rapport qui propose des changements, les changements rencontrent toujours une résistance dans les institutions et c'est pourquoi il faut remercier encore plus la volonté du rapporteur de mener à bien ce rapport avec le soutien du PPE et, nous l'espérons, des autres groupes politiques du Parlement.

This report proposes changes. Changes always meet resistance in institutions and we should therefore be especially grateful that the rapporteur has wished to draw up this report with the support of the PPE, and, we hope, of the other political groups in Parliament.


Même du point de vue de la prohibition, le règlement est une méthode tout à fait inefficace de lutte contre le trafic mondial de stupéfiants: pour nous, c'est encore de la police en plus, c'est encore de la surveillance en plus et c'est pourquoi il faut le rejeter.

Even from a prohibitionist point of view, the Regulation is a completely ineffective way of combating the worldwide trade in drugs. From our point of view, it is a further element of a police state and should for that reason be rejected.


Pourquoi, honorables sénateurs, faut-il encore nous poser ces questions 50 ans plus tard?

And why, honourable senators, must we still ask ourselves these questions 50 years later?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est pourquoi il faut remercier encore ->

Date index: 2024-02-28
w