Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bulgarie ne relâchent eux aussi " (Frans → Engels) :

Si l’Italie et le système de sécurité de sa police des frontières se trouvent à la traîne, loin derrière la norme habituelle de Schengen, il est à craindre que les nouveaux arrivants comme la Roumanie et la Bulgarie ne relâchent eux aussi bientôt leurs efforts.

If Italy and its border police’s security system reportedly lags far behind the ordinary Schengen standard, it is to be feared that newcomers like Romania and Bulgaria could soon also slacken in their efforts.


D’autres États membres, dont la Bulgarie, la Croatie, l’Irlande, la Pologne et la Suède, sont eux aussi en train de mettre en œuvre des projets destinés à être financés par l’Initiative pour l’emploi des jeunes.

Other Member States including Bulgaria, Croatia, Ireland, Poland and Sweden are also in the process of implementing projects to be financed by the Youth Employment Initiative.


Les membres de la famille ont déclaré à Human Rights Watch que les responsables de la DNS les avaient informés que s'ils inhumaient le corps de Basir sans autopsie, son père et son frère, qui étaient eux aussi détenus par la DNS, seraient relâchés.

Basir's family members reported that they were warned by the NDS not to seek an autopsy if they wanted Basir's father and brother, who were also in NDS detention, to be released.


Afin de permettre un rapprochement entre le système communautaire et le système de l'Agence internationale de l'énergie (AIE), il convient de veiller à ce que les États membres de l'UE qui ne sont pas membres de l'AIE (Bulgarie, Chypre, Estonie, Lettonie, Lituanie, Malte, Roumanie et Slovénie) soient eux aussi associés aux décisions.

In order to make an approximation between the Community system and that of the International Energy Agency (IEA) possible, it should be ensured that the Member States that are not IEA members (Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Romania, Slovenia and Cyprus) are also involved.


Qui plus est, les criminels naviguent eux aussi sur la toile, aussi les services répressifs travaillent-ils sans relâche afin de trouver des moyens d’enrayer ces éventuelles menaces.

Criminals are also using the Internet, and law-enforcement agencies are actively working on how to deal with these possible threats.


Cette obligation s'imposera également à la Bulgarie et à la Roumanie, pays qui n'entreront pas dans l'Union européenne en 2004, mais qui bénéficieront eux aussi de concours financiers accrus au titre de ISPA.

Similar efforts are needed by Bulgaria and Romania who, although not becoming EU members in 2004, will also benefit from increased ISPA allocations.


Les chefs d'État ou de gouvernement des trois pays candidats (la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie) étaient eux aussi présents à la cérémonie.

Heads of State and Government from the three candidate countries (Bulgaria, Romania, and Turkey) were also present at the ceremony.


Ma demande - et que vous y répondiez en tant que citoyen ou que membre d'un gouvernement, cela m'est égal, et les chiens, eux aussi, y sont indifférents - est la suivante : il y a des organisations de protection des animaux en Grèce, et je sais que celles-ci attrapent les chiens, qu'elles euthanasient les chiens vieux et malades que l'on ne peut plus aider, qu'elles cherchent un bon endroit pour les chiens en bonne santé, et qu'elles stérilisent les autres et les relâchent ...[+++]

The point I wish to make is this, and neither the dogs nor I will mind if you address this as a member of the public or as a member of a government. There are animal protection organisations in Greece, and I know that they catch dogs and that they put down the old and sick dogs that are beyond help, and that they seek good homes for the healthy ones, and that the remainder are neutered and then released again.


Ma demande - et que vous y répondiez en tant que citoyen ou que membre d'un gouvernement, cela m'est égal, et les chiens, eux aussi, y sont indifférents - est la suivante : il y a des organisations de protection des animaux en Grèce, et je sais que celles-ci attrapent les chiens, qu'elles euthanasient les chiens vieux et malades que l'on ne peut plus aider, qu'elles cherchent un bon endroit pour les chiens en bonne santé, et qu'elles stérilisent les autres et les relâchent ...[+++]

The point I wish to make is this, and neither the dogs nor I will mind if you address this as a member of the public or as a member of a government. There are animal protection organisations in Greece, and I know that they catch dogs and that they put down the old and sick dogs that are beyond help, and that they seek good homes for the healthy ones, and that the remainder are neutered and then released again.


5. Le G-24 prend acte du fait que la Communauté a décidé d'un programme d'aide alimentaire de 100 millions d'écus en faveur de la Roumanie et de la Bulgarie, et que d'autres membres du groupe - les Etats-Unis pour .millions de dollars US, le Canada pour 30 millions de dollars canadiens, la Turquie pour 700 000 dollars US, l'Espagne pour 2 millions d'écus ainsi que la Nouvelle-Zélande, l'Autriche et la Suisse - ont accepté eux aussi d'effectuer des livraisons substantielles.

These requirements will be taken up by G-24 financial experts in the light of the IMF programmes with the aim of reaching a decision which would supplement the financial assistance covered by the IMF and other international financial institutions; - confirmed the need for concerted action to be based on clear and common principles to respond to these requests. 5. The G-24 took note that the Community had decided on emergency aid of 100 million ECU in the form of food and medical products for Romania and Bulgaria and that other member ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bulgarie ne relâchent eux aussi ->

Date index: 2025-03-14
w