Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "budgétaire puisque nous " (Frans → Engels) :

Nous sommes entrés dans la crise en excellente position budgétaire puisque nous avions l'un des plus bas ratios dette-PIB et un excédent budgétaire au début.

We went into the crisis in very good fiscal shape, having among the lowest debt to GDP ratios and running a surplus at the outset.


Je m'intéresse bien sûr à l'équilibre budgétaire puisque nous nous sommes engagés à rétablir celui-ci pendant notre mandat, comme vous le savez.

I'm interested, in regard to balancing the budget, since of course, as you know, we've undertaken to do that during our mandate.


Le soutien du rapporteur est assorti d’une série de commentaires, mais je voudrais me concentrer sur les questions de nature budgétaire puisque nous aurons plus tard l’occasion de débattre les autres points que vous soulevez dans le rapport.

The support of the rapporteur is accompanied by a number of comments and I would like to restrict myself here to questions of a budgetary nature since we will have an opportunity later to discuss the other points you raise in the report.


Par conséquent, je vous en prie, lorsque nous prenons en considération la politique agricole, parlons de la somme dont nous avons réellement besoin, plutôt que d’imposer des montants au moyen de la procédure budgétaire - puisque la commissaire vient juste de dire qu’elle aura besoin d’un budget rectificatif et supplémentaire.

So please let us, when considering agricultural policy, talk about how much money we really need, rather than – as the Commissioner has just said that she will need a supplementary and amending Budget – laying down the amounts via the Budget procedure.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la commission des affaires juridiques fait partie de celles qui ont peu d’exigences en matière budgétaire puisque notre quote-part, sur la gestion de laquelle on nous demande actuellement notre avis, ne constitue probablement que quelques millièmes de l’ensemble.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Committee on Legal Affairs, too, is one of those with small demands to make on the Budget, for our share in it, on the management of which we are consulted, is probably in the order of a few thousandths of the whole.


J'estime pouvoir parler au nom de toutes les personnes ayant assisté à cette longue réunion, qui ne s'est achevée qu'aux petites heures, en disant qu'elle a constitué une réussite non seulement sur le plan budgétaire, puisque le budget général 2002 sera maintenant rapidement établi, mais aussi dans sa dimension politique, car nous avons pu trouver un terrain d'entente concernant une série de priorités ainsi que le traitement à réserver à plusieurs éléments neufs, apparus depuis notre première lecture.

I believe I can speak on behalf of all participants in this lengthy meeting, which did not finish until the small hours, when I say that it was not only a success from a budgetary point of view, because the general budget for 2002 will now soon be established, but also politically speaking, for we managed to agree on a number of new elements which presented themselves to us since our first reading and which need to be discussed, as well as a number of priorities.


C'est la première fois depuis mon élection, il y a un peu plus d'un an, que j'ai l'occasion de participer à un débat budgétaire, puisque, comme nous le savons tous, c'est le premier budget présenté au Parlement depuis probablement presque deux ans.

Mr. Kevin Sorenson (Crowfoot, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it is an honour to stand in this place and to partake in the budget debate. This is the first time since being elected just a little over a year ago that I have had the opportunity to participate in a budget debate, because as we all know it is the first budget we have seen in this parliament and in probably almost two years.


Pour ce qui est de la ligne budgétaire 4 «mesures extérieures», les montants concernant les États baltes diminueront tout naturellement, puisque nous ne serons plus contraints d'acheter des droits de pêche après l'adhésion.

Under budget heading 4 (external measures) the amounts for the Baltic states will naturally decrease, because after accession we will no longer have to purchase additional fishing rights.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je ne souhaite évoquer que trois thèmes de façon succincte puisque nous parlons aujourd’hui des orientations relatives à la procédure budgétaire pour l’année 2003.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to address just three issues, three key words, in our debate today on the guidelines for planning the 2003 Budget.


Mme Caron : Nous ne sommes pas directement touchés par les compressions budgétaires puisque les compressions budgétaires sont directement liées aux crédits parlementaires.

Ms. Caron: We are not immediately affected by budget cuts because they are directly related to parliamentary appropriations.


w