Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «britanniques vous ont-elles » (Français → Anglais) :

Le 1 prix (100 000 EUR) est attribué à Michela Magas: de double nationalité britannique et croate, elle est la fondatrice de Stromatolite, un laboratoire pour l'innovation dans la conception établi au Royaume-Uni, avec un studio en Suède, à l'origine d'une nouvelle génération de boîtes à outils permettant l'innovation dans les domaines de l'incubation et des technologies créatives.

1st Prize (€100,000): Ms Michela Magas, of Croatian/British nationality, founder of Stromatolite, a UK Design Innovation Lab with a studio in Sweden, building a new generation of incubation and creative technology toolkits for innovation.


Mais je veux répéter que les conditions de cette procédure administrative que les autorités britanniques ont exigé seront précisées – vous pourrez vérifier leur simplicité dans l'accord de retrait qui vous sera soumis pour ratification.

But I want to repeat that the conditions for this administrative procedure that the UK authorities request will be detailed – you can verify the simplicity of this in the Withdrawal Agreement, which will be submitted to you for ratification,


Elles permettent notamment à l'administration fiscale britannique de réaffecter à la société mère britannique tous les bénéfices transférés artificiellement vers une filiale offshore et donc de les taxer en conséquence.

In particular, they allow the UK tax authorities to reallocate all profits artificially shifted to an offshore subsidiary back to the UK parent company, where it can be taxed accordingly.


Avec cette résolution, vous allez donner le ton, en vous adressant bien sûr au gouvernement britannique, aux gouvernements des 27 pays de l'Union européenne mais aussi et surtout aux citoyens européens.

With this Resolution you will set the tone by speaking to the British government, the governments of the 27 Member States but also – and especially – to European citizens.


Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


H. considérant que la 5è flotte américaine est stationnée à Bahreïn, face à l'Iran; considérant que la police anti-émeute bahreïnienne est formée par des formateurs britanniques et qu'elle est équipée d'armes britanniques,

H. whereas the US 5th Fleet is stationed in Bahrain, facing Iran; whereas Bahraini riot police is trained and armed by British trainers and weapons,


Si une société anonyme britannique, quelle qu’elle soit, avait déposé une telle comptabilité - une comptabilité totalement inacceptable - pendant 14 ans et qu’elle remettait le couvert cette année - et, pour moi, la Cour des comptes n’a pas donné un certificat de parfaite santé et j’ai lu le document -, si la Commission était un conseil d’administration d’une société anonyme britannique, tous ses membres seraient maintenant en prison!

If any UK PLC had filed accounts of this nature for 14 years which have been completely unacceptable, and again this year – and I do not regard the Court of Auditors as having given this a clean bill of health at all, and I have read the document – if the Commission were a board of UK PLC directors I have to say they would now be in prison!


Des questions très sérieuses se posent à cet égard, Madame la Commissaire, et il ne me semble pas que vous puissiez vous contenter de dire que vous avez posé la question aux autorités britanniques. Quand répondront-elles?

There are very serious questions here, Commissioner, and I do not consider it sufficient for you to say simply that you have asked the UK authorities. When will they reply?


- (EN) Madame la Présidente, il est clair que l’Assemblée voudra prendre une décision qui lui est propre concernant cette très importante question mais je voudrais souligner qu’à aucun moment, le gouvernement britannique n’a refusé d’admettre que cette crise affectait non seulement les fermiers et les collectivités rurales britanniques, mais qu'elle risquait aussi de toucher l’ensemble de l’industrie agricole dans l’Union européenne.

– Madam President, clearly the House will want to make its own decision on this very important issue but I should like to stress that at no point has the British Government not accepted that this is a crisis facing not just British farming and rural communities but potentially the whole of the farming industry in the European Union.


Les autorités britanniques vous ont-elles envoyé les données générales du plan d'évacuation qu'elles sont obligées de rédiger ?

Have you received the general information relating to the evacuation plan of the British authorities, which they are obliged to produce?


w