Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bonnes et tiennent-elles suffisamment " (Frans → Engels) :

i. Les règles générales de la Convention, appliquées à l'hypothèse (a) mentionnée ci-dessus, tiennent-elles suffisamment compte de la spécificité des contrats d'assurance ?

i. Do the Convention's general rules, applying in situation (a), adequately reflect the specific nature of insurance contracts.


- l'accent est suffisamment mis sur la mise en oeuvre des stratégies afin que les formations du Conseil tiennent les engagements qu'elles ont pris.

- Sufficient emphasis is placed on strategy implementation to ensure that Council formations deliver on promises made.


S'il n'y a pas de limites de dépenses, et que Mme Dole aux États-Unis dit qu'elle se retire de la course à la présidence des États-Unis parce qu'elle n'a pas suffisamment d'argent pour faire campagne—non pas parce qu'elle pense que ses idées ne sont pas assez bonnes ou qu'elle n'a pas vraiment quelque chose à offrir—est-ce que cela ne vous trouble pas de penser que la même chose pourrait finir par se produire chez nous s'il n'y a pas de limites de dépenses?

If we have no spending limits, and Mrs. Dole in the United States says she's withdrawing from running for President of the United States because she doesn't have enough money to run the campaign—and it's not that she thinks her ideas aren't good enough or that she doesn't have anything to offer substantively—then does that worry you at all, to think that this might creep into here without some spending limits?


Elles tiennent pleinement compte des principes et lignes directrices détaillés de bonnes pratiques de fabrication établis en vertu de l'article 47 de la directive 2001/83/CE du Parlement européen et du Conseil qui sont pertinents pour les établissements de transfusion sanguine et leurs systèmes de qualité, et elles font déjà leurs preuves dans les établissements de transfusion sanguine de l'Union.

The GPG fully reflect the detailed principles and guidelines of good manufacturing practice established under Article 47 of Directive 2001/83/EC which are relevant for blood establishments and their quality systems, and are already successfully used in blood establishments in the Union.


3. Les personnes qui dirigent de fait les activités du délégataire ne sont pas considérées comme ayant une réputation suffisamment bonne si elles ont des antécédents négatifs pertinents tant pour l’évaluation de leur bonne réputation que pour la bonne exécution des tâches déléguées, ou s’il existe d’autres informations pertinentes dommageables pour leur réputation.

3. Persons who effectively conduct the business of the delegate shall not be deemed of sufficiently good repute if they have any negative records relevant both for the assessment of good repute and for the proper performance of the delegated tasks or if there is other relevant information which affects their good reputation.


Les priorités politiques identifiées dans la récente Communication de la Commission sont-elles les bonnes et tiennent-elles suffisamment compte des expériences acquises jusqu'ici en matière de mise en oeuvre ? Comment développer des partenariats impliquant des représentants de la société civile de manière à ce que les priorités soient mises en oeuvre de manière efficace ? Les instruments politiques choisis pour mettre en oeuvre les priorités sont-ils utilisables?

Are the political priorities identified by the recent Commission Communication the right ones and do they take adequate account of implementation experiences to date?; How can partnerships involving representatives of civil society be developed so that the priorities are implemented effectively?; Are the policy instruments chosen to implement the priorities feasible?


De telles opérations sont souvent perturbées par les dommages qu'elles causent d'un point de vue environnemental et social, mais les pratiques actuelles des banques et institutions financières en matière d'examen analytique et d'évaluation des risques liés aux investissements dans le secteur forestier n'en tiennent pas suffisamment compte.

These operations are liable to disruption due to the environmental and social damage which they cause, but current practice in banks and financial institutions for screening and risk assessment of forest sector investments does not sufficiently take this into account.


Ses avis et recommandations actuels sur le risque de contaminations de type ESB chez le mouton et d'autres animaux tiennent déjà suffisamment compte de telles possibilités dans la mesure où elles ont été corroborées par les données actuellement disponibles ou anticipées par les experts qui conseillent le Comité.

Its standing advice and recommendations on the risk of BSE type infections in sheep and other animals already take sufficient account of such possibilities insofar as they have been substantiated by currently available evidence or anticipated by the experts advising the Committee.


Quant à la procédure à l'encontre de la Grèce, elle est motivée par le fait que les plans grecs ne tiennent pas suffisamment compte des dispositions des trois directives mentionnées ci-avant.

The case against Greece relates to the failure of the Greek plans to take adequate account of the provisions of the above three directives.


Si l'entreprise ne se fixe pas des aspirations et des objectifs suffisamment élevés—si elle se contente de vouloir être une bonne entreprise canadienne plutôt qu'une bonne entreprise mondiale—, elle va vouloir jouer seulement au Canada ou dans une partie du Canada.

If they have a set of aspirations and goals that are low—a goal to actually only be a good Canadian company rather than a good global company—they'll make choices about where to play perhaps in Canada or a portion of Canada.


w