Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bloc vont eux aussi essayer " (Frans → Engels) :

Et je ne prétends pas être un expert de la santé, soit dit en passant, mais nous avons posé la question et nous avons essayé de comprendre, et bien des membres de nos conseils et de nos organisations ont eux aussi essayé d'obtenir des précisions sur ce point.

And I don't pretend I'm a health expert, by the way, but we have tried to ask and understand, and a lot of our boards and a lot of organizations have tried to understand more on this issue.


Même si, au Québec, la Société protectrice des animaux est contre le projet de loi, les députés du Bloc vont eux aussi essayer de le faire adopter, de même que les députés libéraux.

Even though the Quebec Humane Society is opposed to the bill, Bloc members are going to try to force this through. Liberal members are going to try to force the legislation through.


Les employés de Service Canada responsables de l'assurance-emploi à Thunder Bay ont été mis à pied, le bureau de Citoyenneté et Immigration a été fermé, tout comme le centre de service local de l'Agence du revenu du Canada, le bureau du ministère des Anciens Combattants et la station de communication de la Garde côtière canadienne vont eux aussi fermer leurs portes, et des postes d'inspecteurs des grains ont été coupés.

Service Canada's Thunder Bay EI staff were laid off, the citizenship and immigration office closed, the local Canada Revenue Agency service closed, Veterans Affairs is closing, the Coast Guard communication station is closing and grain inspections have been slashed.


Les paradis fiscaux, au sujet desquels il y a à présent un silence de mort après toute l’agitation et les promesses vides sur leur fin, vont eux aussi continuer.

Tax havens, about which there is now a deathly silence after all the fuss and empty promises that a stop would be put to them, will continue to exist.


J’espère que les gouvernements vont, eux aussi, comprendre à quel point il y a urgence.

I hope that the governments too will now realise how urgent that is.


Quatrièmement, dans la foulée de la décision d'étendre le mariage aux relations homosexuelles, lesbiennes, bisexuelles et transgenderistes est-ce que les polygames vont eux aussi exiger d'être inclus?

Fourth, following the move for marriage to include homosexual, lesbian, bi-sexual, and transgender relationships, will polygamists demand to be included also?


Tous les États membres de l’Union européenne vont eux aussi ratifier la Convention des Nations unies pour la répression du financement du terrorisme.

The United Nations Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism is also going to be ratified in all Member States of the European Union.


D’ailleurs, ils savent eux aussi que la transparence et les règles leur sont nécessaires, sans quoi, ils seront confrontés aux pressions directes des grands blocs commerciaux comme les États-Unis ou la Chine.

After all, they also know that transparency and rules for them are necessary, because they will otherwise be faced with the arm-twisting of the large trading blocs, such as the US and China.


C'est avec plaisir que je parle au nom du groupe du parti populaire européen et aussi du parti des retraités, qui m'a envoyé dans cette belle ville de Strasbourg pour essayer de nous faire souvenir qu'ils existent eux aussi.

It is with great pleasure that I speak on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, who sent me to this beautiful city of Strasbourg to attempt to remind people of their existence.


Je crois savoir que les Européens et les Américains vont eux aussi mettre une sourdine au chapitre des subventions.

I know that European and American subsidies will also decline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bloc vont eux aussi essayer ->

Date index: 2024-08-19
w