Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que mon collègue libéral nous explique " (Frans → Engels) :

Mon collègue libéral a expliqué comment cette règle était utilisée pour mettre un terme aux débats à la Chambre.

I know backwards and inside out how the motion is put together. My Liberal colleague talked earlier about how that is used to stop debate in the House.


Monsieur le Président, je veux bien que mon collègue libéral nous explique que cela prendrait un gouvernement qui a de la vision; mais il n'en a pas.

Mr. Speaker, I would like my Liberal colleague to explain that this would take a government with vision, but it has none.


Je voudrais bien que mon collègue puisse nous expliquer qu'est-ce que l'argent dépensé pour les nappes, pour les verres, pour la vaisselle et pour le pavillon thématique a à voir avec la sécurité. Je ne vois pas vraiment où il veut en venir.

I would like the hon. member to explain to us how the money spent on tablecloths, glasses, dishes and a theme pavilion relates to security.


Mon collègue libéral peut-il nous expliquer un peu mieux pourquoi ils ont décidé de s'opposer à ce projet de loi qui semble en principe très positif pour notre démocratie?

Can my Liberal colleague explain a little more clearly why the Liberals have decided to vote against the bill, which seems hypothetically to be a very good thing for our democracy?


Dans le même temps, conformément au message de paix et de bonne volonté de cette saison festive, nous devons, comme l’a si bien dit mon collègue M. Mitchell, agir comme des promoteurs de la paix.

At the same time, taking the message of the festive season of peace and goodwill, we must, as my colleague Mr Mitchell put it so well, become sponsors of peace.


Monsieur le Président, j'ai bien écouté mon collègue libéral parler de la Loi fédérale sur la responsabilité.

Mr. Speaker, I listened to my Liberal colleague speak about the federal accountability act.


Nous vous souhaitons bonne chance, Monsieur Persson, et, en ce qui concerne le processus de Lisbonne, mon collègue libéral prendra ultérieurement la parole pour commenter vos propos.

We wish you every success, Mr Persson, and, regarding the Lisbon process, my fellow Liberal MEP will take the floor later and comment on what you have said.


Donc, bien que nous soyons en principe contre l'application de règles sectorielles spécifiques, comme vous l'avez vu avec le dossier "télécoms" de mon collègue, M. Liikanen, nous avons quelque peu progressé vers l'adoption de règles générales en matière de concurrence.

So, although we are in principle against sector-specific rules, as you have seen with the telecom package with my colleague, Mr Liikanen, we have moved some way towards the adoption of general competition rules.


Je le sais bien, je le dis sous le contrôle de mon collègue et ami Vitorino, qui a beaucoup travaillé à vos côtés dans la précédente convention sur les droits fondamentaux ; là nous sommes sur des sujets politiquement plus ouverts, et probablement plus difficiles.

I am well aware of this, and I say so under the supervision of my colleague and friend, Mr Vitorino, who worked a great deal with you on the previous Convention on fundamental rights: here we are dealing with subjects that are more politically open and probably more problematic.


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois que ce que nous devons considérer ici, bien que - comme le disait précédemment mon collègue - les otages aient été libérés, c'est le fait qu'en aucune façon, nous ne pouvons considérer une prise d'otage comme un acte politique.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, although, as Mrs Isler Béguin has said, the hostages have been released, I think that what we must consider here is that we can in no way regard the taking of hostages as a political act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que mon collègue libéral nous explique ->

Date index: 2025-07-28
w