Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien d'aujourd'hui croyez-vous » (Français → Anglais) :

Tout d'abord croyez bien que j'ai, en tant que membre de la Commission mais aussi à titre personnel, le plus grand respect pour l'importance du Parlement; croyez bien que je me garde de toute arrogance devant vous, que je n'entends pas vous infantiliser, que je prends vos questions au sérieux, et que j'envisage l'issue de l'enquête avec le même sérieux mais en toute sérénité.

Please accept my assurances that I, speaking both for the Commission and also for myself, have the utmost respect for Parliament's importance, that I am appearing before you with humility, that I have no desire to treat you like small children, that I take your questions very seriously and approach your scrutiny with solemnity and equanimity.


Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Je voudrais, puisque j'ai la chance de pouvoir m'exprimer devant vous aujourd'hui, rappeler trois points sur le cadre général de cette négociation qui doivent être bien compris et parfois mieux compris.

As I am here before you today, I would like to recall three points on the general framework on this negotiation that should be well understood – or better understood.


Je ne vais pas vous parler de 2005, de 2006 ou de 2007, mais bien d'aujourd'hui : croyez-vous qu'ils comprennent les répercussions de ce genre d'échanges suivant l'adoption de la Patriot Act, et peut-être même à la suite de l'affaire Arar et d'autres incidents?

I'm not going to say comfortable 2005, 2006, 2007, but today are you comfortable that they understand the impact of such releases post-Patriot Act and maybe post-Arar and other incidents?


Si vos gouvernements s'efforcent activement de vous corrompre, vous avez un problème philosophique fondamental si, bien sûr, vous croyez vivre dans une démocratie [.] Je ne fais pas de déclaration puriste ou idéologique.

If your governments are actively involved in attempting to corrupt you, you have a central philosophical problem that is, if you believe you are living in a democracy.I am not making a purist or ideological statement.


Ce que je dis toujours aux autorités aéroportuaires, c'est très bien, si vous croyez que vos installations ne sont pas utilisées de manière excessive aujourd'hui, nous n'avons pas beaucoup, si jamais il y en a, d'aéroports ayant des contraintes de créneaux ou d'installations au Canada.

What I would always say to the airport authority is, okay, if you think you are so heavily stretched with your infrastructure today, we do not have very many, if any, slot-constrained or facility-constrained airports in Canada.


La liberté de circulation des personnes, qui nous a conduits, qui vous a conduits, à accepter et à préconiser encore, comme unique moyen de remplacement des générations futures, une politique d'immigration massive, dont on constate bien, aujourd'hui, les résultats catastrophiques.

There has to be a break with the free movement of persons, which has led us, which has led you, to accept and even to recommend, as the only means of replacing future generations, a mass immigration policy, the disastrous consequences of which we can clearly observe today.


Voilà ces quelques précisions mais je peux vraiment vous dire que le Parlement sera tenu très au courant, bien entendu, de notre négociation, que notre force viendra d'une entente interinstitutionnelle, Monsieur le Ministre, parfaite, qui montrera à nos amis américains que l'Union européenne entend bien, aujourd'hui, exiger cette justice pour tous ses citoyens, et le fera avec une détermination sans faille.

Those are a few explanations, but I can really tell you that Parliament will of course be kept very much abreast of our negotiations, that our strength will come from a complete interinstitutional agreement that will show our American friends that the European Union fully intends now to demand fair treatment for all its citizens and will do so with unfailing determination.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Je vais vous poser une question de façon tout à fait directe : si nous pouvions rebâtir une organisation aujourd'hui, croyez-vous que nous pourrions être confrontés à moins de difficultés liées à la mise en commun de l'information et davantage faire preuve de vigilance à ces postes frontaliers, que ce soit par avion, par train ou par automobile, et que tout le monde pourrait faire l'objet d'un contrôle approprié, soit dans son pays, soit à notre point d'entrée?

I'll ask bluntly: If we could rebuild one organization today, do you believe we could have fewer issues around sharing information and be more vigilant at those border crossings, whether by plane, train or automobile, and that everybody coming in would be appropriately cleared either at their source or at our entry point?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien d'aujourd'hui croyez-vous ->

Date index: 2023-08-21
w