Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien allez-vous simplement rester » (Français → Anglais) :

Avec cette résolution, vous allez donner le ton, en vous adressant bien sûr au gouvernement britannique, aux gouvernements des 27 pays de l'Union européenne mais aussi et surtout aux citoyens européens.

With this Resolution you will set the tone by speaking to the British government, the governments of the 27 Member States but also – and especially – to European citizens.


Allez-vous essayer de cibler les groupes intéressés, ou bien allez-vous simplement adopter une approche générique?

Are you going to try to target interested groups, or is it simply a blanket approach?


S’agissant des travaux futurs, souvenez-vous que les biens culturels en Europe ne peuvent être simplement des biens économiques, mais doivent rester à la fois culturels et économiques.

Where future work is concerned, please remember that cultural goods in Europe should not be simply economic goods but must remain both cultural and economic goods.


Allez-vous restaurer les valeurs que nous partageons avec vous, ou bien allez-vous laisser cette injustice l’emporter une nouvelle fois?

Will you restore those values we share with you or will you allow such injustice to prevail – yet again?


Monsieur Sarkozy, est-ce le genre d’Union que vous souhaitez, ou bien allez-vous vous joindre à moi pour condamner le traitement absolument scandaleux dont le président Klaus a été victime la semaine dernière à Prague?

Mr Sarkozy, is this the kind of Union that you want, or will you join me in condemning the absolutely appalling treatment of President Klaus in Prague last week?


Très bien. Allez-vous, à la lumière de ces nouveaux faits, préciser le mandat de la Commission ?

All well and good, but will you now, in the light of these new facts, be defining precisely what the Commission’s mandate will be?


Le président : Pouvons-nous supposer que le Secrétariat du Conseil du Trésor a une approche préférée en ce qui concerne certaines des questions, ou bien allez-vous simplement rester en retrait et écouter?

The Chair: Can we assume that Treasury Board Secretariat has a preferred approach on some of these issues, or are you just standing back and listening?


Si vous n'êtes pas d'accord avec l'implantation des petites centrales hydroélectriques en Colombie-Britannique, allez-vous simplement fermer les lumières ou vous tourner vers l'énergie nucléaire?

If you do not go for small hydro in B.C., will you turn the lights off or will you turn to nuclear power?


Vous allez tout simplement laisser courir la chose exactement de la façon dont cela se passe actuellement, mais plutôt que d'aller chercher les recettes pour financer les pensions que vous allez verser, au moins cette partie des pensions que vous allez payer qui correspond à une subvention, vous allez percevoir ce montant à même l'assiette fiscale générale plutôt qu'à partir des retenues à la source que vous imposez actuellement dans le RPC.

You are simply going to let this thing run out exactly as it is doing now, but instead of getting the revenue to finance the pensions that you are going to pay out, at least that portion of the pensions that you are going to pay out that amount to a subsidy, you are going to collect that amount out of the general tax base instead of collecting it out of the payroll tax that you are imposing right now in the CPP.


Si vous participez à la période des questions, ou si vous voulez simplement rester à la Chambre, eh bien la réunion aura lieu dès que vous serez libres et Vanessa Moss-Norbury et Jean-Pierre Morin seront disponibles.

If you are involved with Question Period or want to stay, it will be as soon as you give me the sign and Vanessa Moss-Norbury and Jean-Pierre Morin will be available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien allez-vous simplement rester ->

Date index: 2022-08-01
w