Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bibliothèque du parlement de voir si elle pouvait trouver " (Frans → Engels) :

Je peux même demander aux attachés de recherche de la Bibliothèque du Parlement de voir si nous pouvons trouver des informations à l'appui.

I may even talk to the Library of Parliament researchers to see if we can find some information that backs that up.


C'est ainsi que j'ai demandé à la greffière du comité de voir si elle pouvait trouver des gens en mesure de nous renseigner sur les questions de financement.

With that in mind, I asked the Clerk of the Committee to try to find people who we might be able to brief this committee on the area of financing.


Je vais communiquer avec la Bibliothèque du Parlement pour voir si dans l'intervalle, nous pourrions obtenir du financement pour remplacer la personne qu'elle n'a pas trouvée.

I'm going to be in touch with the Library of Parliament to see whether in the meanwhile we can get funding for somebody to replace the person they haven't found.


Toutefois, cela ne me semblait pas une bonne politique, et c'est pour cela que nous sommes ici aujourd'hui (1825) M. John Cummins (Delta—Richmond-Est, PCC): Madame la Présidente, il est un peu tard, mais nous avons demandé à la Bibliothèque du Parlement de voir si elle pouvait trouver des dispositions semblables à celles que le gouvernement propose dans le projet de loi C-52.

However It did not sound like good policy to me which is why we are here today (1825) Mr. John Cummins (Delta—Richmond East, CPC): Madam Speaker, it is a little late in the day on this but we asked the Library of Parliament to see if it could find similar provisions to what the government is proposing in Bill C-52.


Malgré tout, la bibliothèque devait voir comment elle pouvait accroître la valeur de ses produits et services et mieux appuyer les parlementaires dans leurs rôles de législateurs et de représentants appelés à obliger le pouvoir exécutif à rendre des comptes.

At the same time, the library had to look at how it could increase the value of its products and services and better support parliamentarians in their roles as legislators and representatives holding the executive to account.


Je m’attendais à ce qu’une attention particulière, pour ne pas dire l’attention la plus particulière, soit accordée à la crise économique à laquelle nous restons confrontés, mais, comme nous pouvons le voir, le Parlement doit se battre seul pour les intérêts des citoyens et les persuader que l’Europe n’est pas à l’origine des problèmes, et qu’elle pourrait trouver ...[+++]n remède efficace pour eux.

I had expected that closer attention, if not the closest attention, would be paid to the economic crisis which we still face, but as can be seen, Parliament is having to fight on its own for the interests of citizens, and to persuade them that Europe is not the source of the problems, but that it might find an effective remedy for them.


Dans l'évaluation de la sélectivité, l'Autorité a émis des doutes quant à savoir si la compensation de la TVA, qui constituait à ses yeux une mesure sélective matériellement, pouvait trouver sa justification dans la nature et la logique du système de la TVA, c'est-à-dire si elle rencontrait les objectifs inhérents au système de la TVA lui-même ou, au contraire, si elle poursuivait d'autres objectifs n'ayant rien à voir avec le système de la TVA.

In the assessment of selectivity, the Authority raised doubts as to whether the VAT compensation, which in its view constituted a materially selective measure, could be justified by the nature and logic of the VAT system, i.e., whether it met the objectives inherent in the VAT system itself, or whether it pursued other objectives, external to the VAT system.


77 Pour ce qui est de la lettre du requérant du 21 avril 2003 (voir point 67 ci-dessus), le Parlement fait observer qu’elle ne pouvait avoir déclenché la procédure de l’article 27, paragraphe 2, de la réglementation FID, puisque le secrétaire général n’avait pas encore, à ce moment, statué définitivement.

77. With regard to the applicant’s letter of 21 April 2003 (see paragraph 67 above), the Parliament observes that the letter could not have triggered the procedure under Article 27(2) of the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances, as at that time the Secretary-General had not reached a final decision.


w