Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous coûtera beaucoup en frais juridiques.

Vertaling van "besoins—il est indubitable que cela nous coûtera beaucoup " (Frans → Engels) :

Du côté des mauvaises nouvelles, bon nombre de nos flottes, comme vous le savez, vieillissent. Et certaines d'entre elles atteindront la fin de leur vie utile d'ici 2010, 2015 ou 2020 et si nous les remplaçons—ou, plus exactement, si nous remplaçons les capacités qu'elles représentent puisqu'il ne serait pas très malin de remplacer une plate-forme par une autre qui lui ressemble alors que quelque chose de tout à fait différent pourrait mieux répondre à nos besoins—il est indubitable que cela nous coûtera beaucoup d'argent à un moment où d'autres contraintes seront en jeu. Sans parler de la disponibilité de ces fonds supplémentaires, ce q ...[+++]

Some of them, of course, will tend to coagulate around the 2010, 2015, 2020 timeframe, and if we replace these fleets, or if we replace the capabilities they represent—because we really shouldn't think about replacing one platform with another platform that looks a lot the same, as it may be something quite different that provides us with that capability—without doubt, it's going to cost us money, and it'll come at a time when ther ...[+++]


L'industrie suit un certain cap.bien des gens se disent que si nous allons trop vite, cela nous coûtera beaucoup en main-d'oeuvre, en emplois perdus et qu'il faut se demander si l'industrie pourra survivre à des changements brutaux.

Industry is moving in a direction.and a lot of people say, well, if we go too far too fast, it's going to mean a tremendous amount to labour, to jobs, and to whether or not we can survive as an industry.


Cela nous coûtera beaucoup en frais juridiques.

That's going to cost a lot in legal fees.


Mais si nous ne nous occupons pas des droits de la personne et de la démocratie à l'étranger, le monde et notre pays seront sérieusement déstabilisés, et cela nous coûtera beaucoup plus cher à long terme sur le plan vies humaines et ainsi de suite.culture, affaires, développement économique et tout le reste.

But if we don't take care of human rights and democracy abroad, it will seriously destabilize the world and destabilize our own country and cost us much more in the long run in human lives and in everything — in culture, in business, in economic development, and so on.


Pour terminer, il s’agit d’un problème énorme qui coûtera beaucoup d’argent au contribuable si nous ne nous y attaquons pas, et nous avons maintenant besoin de différentes propositions concrètes de la part de la Commission, non sur des questions qui sont du ressort des États membres, mais dans les domaines qui relèvent de la compétence de l’Union, des politiques claires doivent être balisées afin d’aider les autorités nationales à endiguer le phénomène de l’obésité.

Finally, this is a huge issue for Europe. It is going to cost the public purse a lot of money if we do not tackle it and we now need some concrete proposals to come from the Commission – not on issues which are to do with national responsibility, but in those areas where the EU has responsibility we need clear policies which help national governments to reduce obesity.


Je voudrais ajouter que le fait que tout ce domaine de la politique régionale sera maintenant en codécision Conseil-Parlement, nous aidera, je pense, à avancer ensemble, d'abord dans la visibilité pour nos concitoyens – et je crois que cela a été beaucoup souligné ce matin également –, et aussi pour qu'une vraie solidarité s'exerce au bénéfice des territoires qui en ont le plus besoin, deux sujets de préoccupations évoqués très fortement ce matin.

I wish to add that the fact that regional policy as a whole will now be a matter for codecision by the Council and Parliament will help us move forward together, to make this clearer for our fellow citizens, also a point I feel was solidly made this morning, and also to implement genuine solidarity to the benefit of regions which need it most. Both these concerns were pointed out most firmly this morning.


Lorsque ces agriculteurs, ces producteurs primaires, ne seront plus là, quelqu'un devra combler le vide et produire les aliments dont nous avons besoin, et cela nous coûtera beaucoup plus cher que maintenant.

When those farmers are gone and those primary producers have left, someone will have to fill the vacuum and produce that which we require, and it will cost us a lot more than it is now.


Nous avons également besoin, outre les conditions économiques, de conditions politiques nouvelles, et c’est pour cela que nous avons beaucoup insisté sur l’intégration civilisationnelle, sur l’éducation, les projets culturels, les droits de l’homme et les droits de la femme.

We also need, in addition to economic conditions, new political conditions, which is why we placed an emphasis on cultural integration, education, cultural projects and on the rights of men and women.


Sinon, nous devrons tous en tant que contribuables ou que citoyens de la communauté payer la note ; en outre, cela coûtera beaucoup plus cher si nous tardons à le faire, et donc si nous attendons plus longtemps.

Nor will the waste disappear. But, otherwise, we must all of us, as taxpayers or citizens, foot the bill. What is more, the costs will be higher the longer we wait before taking action.


En outre, nous avons besoin des tats membres, qui ne peuvent pas se soustraire à leurs responsabilités en matière de mesures préventives ou de travaux de reconstruction à long terme et pour cela, nous aurons besoin d’encore beaucoup de moyens.

Demands continue to be made on the Member States, which cannot evade their responsibilities for preventive measures or long-term reconstruction work, for which we will yet need much in the way of resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

besoins—il est indubitable que cela nous coûtera beaucoup ->

Date index: 2023-08-27
w