Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besoin très légitime auquel » (Français → Anglais) :

Est-ce que ça veut dire que le gouvernement permettra que des amendements soient présentés ou qu'il en présentera lui-même pour veiller à ce que le droit fondamental des Canadiens à la vie privée soit protégé adéquatement, sans bien sûr que cela compromette les mesures visant à repérer et à piéger les cyberprédateurs, mais de manière à trouver un juste milieu entre le besoin très légitime auquel fait référence le leader et le besoin tout aussi légitime de protéger la vie privée des citoyens canadiens?

Will that include allowing amendments or perhaps promoting amendments that will ensure that Canadians' fundamental right to privacy will be adequately protected, not at the expense of appropriate action to trap or to catch Internet predators but to get an appropriate balance between that very legitimate need to which the leader refers and the equally legitimate need to protect the privacy of Canadian citizens?


Cependant, nous ne pouvons pas attendre des décennies et des siècles avant de répondre aux besoins très légitimes des diverses collectivités canadiennes qui estiment avoir la maîtrise de leur destinée individuelle.

We cannot leave it for decades and centuries to attempt to address the very legitimate need of the various communities of Canada to feel they are in control of their own destinies as individuals.


Au vu des effets de la globalisation et d'une concurrence mondiale qui s'accélère dans l'éducation et la formation, le défi auquel l'Europe doit faire face, mesuré en besoins d'investissements et de réformes, reste très probablement largement sous-évalué.

In the light of such impacts of globalisation, and the accelerating pace of competition in education and training worldwide, the extent of the challenge at European level in terms of investment and reform is almost certainly widely underestimated.


Ce système n'était d'aucune façon un fardeau pour les propriétaires légitimes d'armes à feu qui se conforment à la loi, mais, de ce que je comprends, il représentait un outil très utile auquel la police pouvait accéder, au besoin. En outre, selon un témoin qui appuie le projet de loi C-19, ce système n'était pas coûteux à gérer.

It was not an imposition on lawful, law-abiding gun owners in any way, but it was a very useful, as I understand it, tool for the police to have access to when they needed it, and by the testimony of a supporter of Bill C-19, it was not an onerous system for them to administer.


Ils ont très légitimement saisi l'occasion politique qui se présentait lorsqu'il y a eu un débat public auquel était associé le Parlement du Canada.

They seized the political opportunity most appropriately while there was a public debate that involved the Parliament of Canada.


5. souligne le travail de qualité réalisé par les partenaires de la DG ECHO grâce à une méthode de sélection efficace - tel que le contrat-cadre de partenariat - et à l'élaboration de normes et de pratiques destinées au champ humanitaire; souligne également que le contrôle effectif de l'usage des fonds dans le cadre d'audits effectués sur les partenaires par des cabinets privés est essentiel et contribue à la légitimation du secteur humanitaire; note cependant, dans le souci de maintenir la diversité des partenaires et de garantir l'accès des petites et moyennes ONG aux fonds, la complexité des procédures administratives d'accès et les ...[+++]

5. Emphasises the high-quality work carried out by DG ECHO’s partners, achieved by means of an effective selection method – such as the Framework Partnership Agreement – and the development of standards and practices applicable in the humanitarian field; stresses also that effective monitoring of the use of funds in the form of audits of the partners carried out by private audit firms is essential and helps to legitimise the humanitarian sector; notes, however, in the interests of safeguarding the diversity of the partners and guaranteeing access for small and medium-sized NGOs, the complexity of the administrative access procedures, t ...[+++]


Néanmoins, bien que ce financement de projets de développement local soit positif, nous ne pouvons nous empêcher de nous montrer très critiques à l’égard de la tentative (qui apparaît clairement à l’article 1) de les subordonner ou les soumettre aux principes directeurs de la politique extérieure de l’UE, en accordant une importance secondaire aux réels besoins en matière de développement des pays tiers, en limitant leur capacité de gestion administrative et de choix légitimes ...[+++]

Nevertheless, whilst this financing for local development projects is positive, we cannot fail to be very critical of the attempt – clear in Article 1 – to make them subordinate to or conditional on the guiding principles of European external policy, ascribing secondary importance to the real development needs of third countries, limiting their capacity for administration and legitimate options, interfering with and pressuring their political decisions, and threatening their sovereignty and independence.


L’énoncé de cette règle, très simple, suffirait à répondre au légitime besoin de sécurité juridique sans avoir nécessairement à unifier de façon quelque peu arbitraire et autoritaire le droit interne de chacun des États membres.

The wording of this very simple rule simply needs to meet the legitimate need for legal certainty without necessarily having to unify in a rather arbitrary and authoritarian way the national law of each of the Member States.


Les individus et les organisations qui jouent un rôle dans l'identification de nouveaux besoins économiques et sociaux au sein de leurs collectivités locales possèdent un savoir-faire très précieux, auquel la Commission entend donner un plus grand retentissement.

There is very valuable expertise in these matters among people and organisations involved in identifying new economic and social needs within their local communities.


Je veux dire au Parlement européen, parce que je sais que c'est un sujet auquel l'Assemblée est très légitimement attachée, que, bien sûr, je suis allé à l'essentiel, compte tenu du temps de parole limité qui était le mien, mais qu'il n'y a pas de problème sur ce sujet-là.

I am aware that this is an issue which the European Parliament quite rightly views as very important, and must make clear to the House that I only dealt with the bare bones of the issue of course, given the limited speaking time available to me, but that this issue does not present any difficulties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

besoin très légitime auquel ->

Date index: 2024-01-25
w