Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besoin les canadiens uniquement lorsque nous établirons " (Frans → Engels) :

Les neuf éléments étaient les suivants : formuler des options de couverture des médicaments onéreux au Canada; créer la Liste nationale commune des médicaments admissibles fondée sur l’innocuité et la rentabilité; accélérer l’accès à des médicaments de pointe pour répondre à des besoins demeurés insatisfaits en améliorant le processus d’approbation des médicaments; renforcer l’évaluation de l’innocuité et de l’efficacité des médicaments déjà sur le marché; appliquer des stratégies d’achat visant à obtenir les meilleurs prix pour l ...[+++]

The nine elements included the following: develop, assess and cost options for catastrophic pharmaceutical coverage; Establish a common National Drug Formulary for participating jurisdictions based on safety and cost effectiveness; Accelerate access to breakthrough drugs for unmet health needs through improvements to the drug approval process; Strengthen evaluation of real-world drug safety and effectiveness; Pursue purchasing strategies to obtain best prices for Canadian ...[+++]


Lorsque nous examinons la mesure législative dont nous sommes saisis, nous remarquons qu'elle semble moins tenir compte des besoins des Canadiens, des artistes, des propriétaires de contenu et des consommateurs canadiens que tenter de satisfaire aux exigences des grands propriétaires de contenu des États-Unis. Il faut que nous sachions quand les Canadiens auront enfin une loi sur le droit d ...[+++]

When we consider the legislation that is before us, we notice that it seems to be driven less by the needs of Canadians, the artists, the content owners and Canadian consumers, and it seems to be more an attempt at satisfying the demands of the large content owners in the U.S. What we need to know is when Canadians will have copyright legislation that works for Canadians, whether they be the creators, the content owners or the consumers.


Nous serons en mesure de créer le système de soins de santé dont ont besoin les Canadiens uniquement lorsque nous établirons des normes nationales et lorsque nous reconnaîtrons que le système ne peut fonctionner qu'avec l'assentiment du gouvernement fédéral et des provinces pour respecter ces normes fondamentales et l'engagement du fédéral à consentir le financement nécessaire, pour que nous puissions compter sur un système universel et ainsi concrétiser notre rêve (1220) M. Dale Johnston: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.

I think we will only create a health care system that is truly there for Canadians when we have national standards and when we recognize that the system can only be made to work if the federal and the provincial governments work together around those basic standards and to ensure the kind of health care funding from the federal government that is necessary if the dream of a universal system it to be realized (1220) Mr. Dale Johnston: Mr. Speaker, I rise on a point of order.


Pas plus tard que l’année passée, nous avons vu ce qui se passe lorsque nous intégrons dans une procédure budgétaire annuelle à lecture unique des politiques ou des idées qui ont en fait une portée plus large: échec, impasse et, finalement, une situation - comme celle que nous connaissons aujourd’hui en 2011 - dans laquelle le niveau des crédits est, comme le commissaire le sait parfaitement, insuffisant pour couvrir les ...[+++]

Only last year we saw what happens when we bring into a single-reading annual budget procedure, policies or ideas that actually have a wider scope: failure, stalemate and, ultimately, a situation – as we are now experiencing in 2011 – in which the level of credit appropriations is, as the Commissioner is perfectly well aware, insufficient to cover the immediate short-term needs of the European Union over the coming months.


Nous continuerons d’avoir besoin d’une grande volonté politique de la part de l’Union pour que le respect des droits de l’homme apporte véritablement une valeur ajoutée aux accords internationaux et à la promotion de la dignité, pour que l’introduction de la clause ne reste pas lettre morte et qu’elle ne soit pas utilisée de manière hypocrite et appliquée uniquement lorsqu’elle sert nos intérêts.

We shall continue to need great political will on the part of the Union so that respect for human rights genuinely provides added value in international agreements and in the promotion of dignity and so that the introduction of the clause is not a dead letter and so that it is not used in a hypocritical fashion and only applied when it suits our interests.


L'hon. Andy Scott (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits, Lib.): Monsieur le Président, je reconnais que le gouvernement doit se pencher sur les préoccupations que suscitent Natuashish et Sheshatshiu et j'en accepte la responsabilité. Toutefois, le député se trompe lorsqu'il affirme que nous ne répondons pas aux ...[+++]

Hon. Andy Scott (Minister of Indian Affairs and Northern Development and Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians, Lib.): Mr. Speaker, I want to accept the challenge that the government has to deal with the questions of Natuashish and Sheshatshiu and I accept that responsibility; however, when that member says we are failing aboriginal Canadians, after the round table, after the Tlicho agreement, he has it all wrong.


Il n’existe pas deux individus identiques et, même lorsque nous commençons à catégoriser et étiqueter les gens, nous devons toujours garder à l’esprit que tout être humain est unique et a des besoins qui lui sont propres.

No two people are alike and, even when we begin to categorise and label people, we must remember that every human being is individual and has unique needs.


Ce qui est à la fois si comique et regrettable dans tout cela, c’est que, en mars 2002, lorsqu’il s’est rendu à Barcelone, le Conseil a fait une déclaration explicite, a fait remarquer l’existence d’un besoin et a formulé une demande à cet effet en affirmant que "nous avons besoin d’un ciel unique européen" et c’est le Conseil qui a donné des répons ...[+++]

What is so comic about all this is the lamentable fact that the Council, in March 2002, when it met in Barcelona, came out with an explicit statement, noted a need, and made a demand to the effect that ‘we need a single European sky’, and it was the Council that stonewalled wherever it could, right up to the very end.


Ce qui est à la fois si comique et regrettable dans tout cela, c’est que, en mars 2002, lorsqu’il s’est rendu à Barcelone, le Conseil a fait une déclaration explicite, a fait remarquer l’existence d’un besoin et a formulé une demande à cet effet en affirmant que "nous avons besoin d’un ciel unique européen" et c’est le Conseil qui a donné des répons ...[+++]

What is so comic about all this is the lamentable fact that the Council, in March 2002, when it met in Barcelona, came out with an explicit statement, noted a need, and made a demand to the effect that ‘we need a single European sky’, and it was the Council that stonewalled wherever it could, right up to the very end.


J'admets qu'il y a du travail à faire, mais ce sera possible uniquement lorsque nous accepterons de collaborer avec la Fédération canadienne des municipalités et avec toutes les municipalités et provinces du pays afin que, si jamais nous disposons des sommes requises pour lancer d'autres programmes d'infrastructure, les prochains programmes soient axés d'abord, et presque exclusivement je l'espère ...[+++]

I agree that work has to be done, but it will only be done when we sit together with the Federation of Canadian Municipalities, all the municipalities in the land and all the provinces so that future infrastructure projects, if we can find the collective money to put them together, will be geared firstly and hopefully almost exclusively to environmental needs.


w