Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beaucoup de sympathie pour mme anderson parce » (Français → Anglais) :

J'apprécie beaucoup les observations de Mme Carroll, parce qu'elles catégorisent l'enjeu très précisément et très justement.

I really appreciate Ms. Carroll's remarks, because they categorize the issue very accurately and very well.


Je dois dire que je n'ai pas beaucoup de sympathie pour Mme Anderson parce que les sanctions que m'a infligées la société et le négativisme que j'ai rencontré sont tellement grands que je suis sûre que très peu de personnes choisiraient d'être différentes.

I guess I don't have too much sympathy for Mrs. Anderson, because the sanctions I have experienced from society and the negativity I have experienced are so great that I am sure very few people would ever choose to be different.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, c’est avec beaucoup de joie et de fierté que nous nous retrouvons à discuter de cette stratégie, ici, ce soir: de la joie, parce que Mme Járóka a fait un excellent travail, pour lequel je la remercie, et de la fierté, car il s’agit d’une initiative à laquelle nous tenions beaucoup, au sein du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens).

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, it is with great pleasure and pride that we are discussing this strategy here this evening: pleasure because Mrs Járóka has done an excellent job, for which I thank her, and pride because it is an initiative that we in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) have very much wanted.


Maintenant, je vais revenir aux chapitres 3, 4 et 5. Vous me permettrez, monsieur le président, de vous dire, sans entrer dans un débat partisan, que nous respectons beaucoup la présence de Mme Fraser, parce que c'est quand même elle qui est responsable du travail que nous faisons ici, au Comité permanent des comptes publics.

Now then, getting back to chapters 3, 4 and 5, with your permission, Mr. Chairman, without initiating any kind of partisan debate, I want to say how very much we value Ms. Fraser's presence in this committee because after all, she is responsible for the work that the Public Accounts Committee does.


Je le ferai non seulement par sympathie pour la Roumanie, où j’ai beaucoup d’excellentes amies et d’excellents amis, je le ferai parce que j’ai pu pleinement apprécier la distance déjà parcourue après avoir visité le pays dès février 1990 et avoir vu les traces encore fraîches des violences de la fin de l’année précédente.

I will be doing so not only because of my feelings for Romania, where I have many excellent friends, but also because, having visited the country as long ago as February 1990 and seen fresh evidence of the violence of the end of the previous year, I can fully appreciate how far it has already come.


Enfin, je tiens à vous signaler que la situation est si complexe et riche en nuances que le parti même de la présidente du Parlement, Mme Fontaine, participe aux élections municipales françaises - à Bayonne, à Biarritz et à Anglet - en coalition avec des partis nationalistes basques, y compris le parti de M. Gorostiaga, pour lequel je n'ai pas beaucoup de sympathie - Mme Fontaine non plus, j'imagine.

Lastly, I wish to say that the situation is so complex and is so finely shaded that even Mrs Fontaine’s own party is standing in municipal elections in France, in Bayonne, in Biarritz and in Anglet, in coalition with Basque nationalist parties, including Mr Gorostiaga’s party, which is no favourite of mine, but which I imagine is not a favourite of Mrs Fontaine’s either.


La première est la présidente de la commission du contrôle budgétaire, Mme Theato, parce qu'elle est un peu la mère de l'OLAF et de toute cette réglementation ; la seconde, que je considère comme le père de la réglementation actuelle, est M. Napolitano, qui a fait preuve d'une grande mesure, d'une grande intelligence et, surtout, de beaucoup de courage dans la recherche d'une solution difficile.

One is the President of the Committee on Budgetary Control, Mrs Theato, who is in a way the mother of OLAF and of all these regulations. The other, who I consider to be the father of the current regulation, is Mr Napolitano, who has shown great moderation, intelligence and, above all, courage, in the quest for this difficult solution.


- (IT) Monsieur le Président, ce n'est pas ma faute si j'ai encore rêvé de Mme Roth-Behrendt cette nuit - c'est peut-être parce que, durant le mois écoulé, on a beaucoup parlé de mon rêve de Mme Roth-Behrendt. Ce rêve-ci était plus tranquille que le précédent.

– (IT) Mr President, it is no fault of mine if – probably because there has been a lot of talk about my dream of Mrs Roth-Behrendt during this past month – I dreamt about her again last night. It was a more restful dream than the previous one.


Le sénateur Fraser : En tant qu'ex-journaliste, j'ai beaucoup de sympathie pour Mme O'Neill.

Senator Fraser: As a former journalist, I have enormous sympathy for Ms. O'Neill.


Mme Robyne Kershaw-Bellemare, directrice des soins infirmiers, Hôpital Douglas: J'aime beaucoup la sympathie, surtout lorsque que c'est moi que l'on accueille ainsi.

Ms. Robyne Kershaw-Bellemare, Director of Nursing Services, Douglas Hospital: I am always one for sympathy, especially when it is directed at me.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup de sympathie pour mme anderson parce ->

Date index: 2021-05-23
w