Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "base des discussions ultérieures qui nous auraient permis " (Frans → Engels) :

Nous pouvons bien évidemment tourner en rond et dire que nous voulons que toutes les données à partir de maintenant aient une base scientifique solide, ce que tout le monde souhaite, mais cette législation ne nous apportera pas cela, et c’est pourquoi ce n’est, en fait, pas une très bonne idée que nous l’adoptions dans sa forme actuelle. La Commission et le Conseil ont été bien mal inspirés de soumettre, en deuxième lecture, exactement la même proposition pour la seconde fois, puisque c’était la première réponse du Parlement après la première lecture qui constituait la base des discussions ultérieures qui nous auraient permis d’atteindre notre o ...[+++]

We can of course turn round and say that we want all data from now on to have a sound scientific basis, which is what everyone wants, but this legislation will not give it to us, and that is why it is not actually a very good idea that we should adopt it in its present form, and it was not well-advised of the Commission and the Council to submit exactly the same proposal, for a second time, ...[+++]


Bien au contraire, les discussions ultérieures nous ont permis de constater la nécessité d'adopter une nouvelle approche en matière de recouvrement des coûts.

On the contrary, as our discussions continued, we recognized the need for a new approach to cost recovery.


En 2005, l'Accord-cadre avec la nation métisse a établi le cadre politique et l'Accord de Kelowna a prévu les ressources financières qui nous auraient permis d'assumer nos responsabilités de gouvernement sur la base d'une reconnaissance de nos droits et de l'obligation de l'État de traiter avec nous comme avec un peuple et une nation autochtone distincte.

In 2005, the Canada-Metis Nation Framework Agreement provided the political framework, and the Kelowna Accord the financial resources that would have enabled us to carry out our responsibilities as a government based on a recognition of our rights and the Crown's obligation to deal with us as a distinct Aboriginal people and nation.


Comme nous n'avons pas pu obtenir des autres gouvernements et de leurs organismes les données qui nous auraient permis d'élaborer un tel indicateur, nous avons amorcé des discussions avec le Conseil du Trésor afin de proposer d'autres indicateurs portant, entre autres, sur la prévention, l'intervention précoce et les économies.

Since we have been unable to obtain the data required to create such a measure from other governments and their organizations, we have begun talks with Treasury Board in order to suggest other indicators for prevention, early intervention and savings, among other things.


Mme Karen Kraft Sloan: Monsieur le président, sauf erreur, nous allons passer au vote après notre discussion, et si les gens qui auraient voulu discuter des espèces transfrontalières ultérieurement perdent ce vote, cela mettra un terme à la discussion. Le sujet sera clos.

Mrs. Karen Kraft Sloan: Mr. Chair, I understand that we're going to take a vote after our discussion, and if the people who want to have discussions around transboundary species at a later date lose that vote, then that's the end of the discussion on transboundary, and the issue is put to rest.


Comme vous le savez, monsieur le Président, le caucus néo-démocrate et moi-même nous sommes dits préoccupés du fait qu'on adopte une mesure qui n'avait pas été approuvée selon les règles, une mesure dont les articles n'avaient pas fait l'objet de discussion et dont les propositions d'amendements auraient permis de sauver des emplois. Qui plus est, aucun témoin n'a été convoqué pour exprimer son point de vue sur ...[+++]

As you are well aware, Mr. Speaker, I brought and the NDP caucus brought forward our concerns that we were adopting legislation that had not been vetted appropriately, where there had not been discussion over the clauses of the bill, no discussion whatsoever on the amendments that would make a difference and save jobs and no witnesses called at that point to talk about the various aspects of the bill.


Nous restons convaincus, sur la base des vastes consultations que nous avons menées avec d’autres États membres, y compris au niveau des chefs de gouvernement la semaine dernière - lorsque plusieurs d’entre eux sont venus à Londres et qu’il y a eu une série de contacts bilatéraux au-delà de Londres - que ces propositions restent la meilleure et unique base pour un accord au sein du Conseil et pour une discussion ultérieure avec le Parlement.

We remain convinced, on the basis of our extensive consultations with other Member States, including at the level of Heads of Government over the last week when a number of Heads of Government came to London and there was a range of bilateral contact beyond London, that these proposals remain the best and only basis for agreement within the Council and subsequent discussion with Parliament.


Monsieur le Président, le Parlement a clairement montré qu’il était à la hauteur de la situation. Permettez-moi également d’étendre mes remerciements à la Commission parce qu’elle n’a pas ménagé ses efforts pour collaborer au travail du Parlement en présentant un rapport exhaustif qui a servi de base au rapport du rapporteur, parce que la commissaire s’est montrée courageuse en entamant 10 procédures d’infraction et surtout parce que la Commission a proposé aux États membres toute une série de mesures qui, si elles avaient été adoptées, auraient permis ...[+++]éviter tous les problèmes que nous connaissons aujourd’hui.

Mr President, Parliament has clearly demonstrated that it is a match for the circumstances and I also would like to extend my thanks to the Commission, not only because it has spared no efforts in collaborating in Parliament’s work, putting forward an exhaustive report that formed the basis of the rapporteur’s report, nor for the courage the Commissioner has shown, initiating 10 infringement proceedings, but above all because it has proposed a whole catalogue of measures to the Member States, measures which, if they had been adopted, ...[+++]


Des discussions ultérieures avec Mme Theato nous ont permis de parvenir à une position unie et de compromis dont nous espérons qu'elle sera confirmée par cette Assemblée ce matin.

Further discussions with Mrs Theato enabled us to reach a united, compromise position, which we hope will be endorsed in the Chamber this morning.


Je tiens à souligner que nous savions dès le début, tout comme le Parlement européen et d'autres institutions, que nos discussions sur le document de discussion formeraient la base des propositions juridiques qui seraient présentées ultérieurement par la Commission.

I would like to emphasise that, like the European Parliament and other institutions, we knew from the start that our discussions on the discussion paper were to form a basis for the Commission’s submission of legal proposals at a later point in time.


w